"جوانب صحة" - Translation from Arabic to French

    • aspects de la santé
        
    En ce qui concerne la Stratégie mondiale, elle est convaincue que celle-ci aura un effet extrêmement bénéfique sur tous les aspects de la santé maternelle grâce aux campagnes de sensibilisation qui sont menées au niveau mondial. UN وقالت، بخصوص الاستراتيجية العالمية، إنها موقنة أن هذه الاستراتيجية سيكون لها أثر مفيد للغاية على جميع جوانب صحة الأم، بفضل حملات التوعية التي ستنظم على المستوى العالمي.
    Il recommande que l'État partie mette en place un système de rassemblement de données pour renforcer la base de connaissance en vue d'un développement efficace des politiques et la mise en œuvre de tous les aspects de la santé des femmes, y compris le suivi des conséquences concrètes. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع نظام لجمع البيانات من أجل تعزيز القاعدة المعرفية لوضع السياسات وتنفيذها بطريقة فعالة في ما يتعلق بجميع جوانب صحة المرأة، بما في ذلك رصد الأثر الملموس.
    Les conséquences à long et à court terme de la violence sexuelle - viols, abus et exploitation sexuels - peuvent affecter tous les aspects de la santé et du bien-être physiques, psychologiques et sociaux des femmes et des filles. UN ويمكن أن تؤثر العواقب الطويلة والقصيرة الأجل للعنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب، والانتهاك والاستغلال الجنسين، على كافة جوانب صحة ورفاه المرأة والفتاة جسديا ونفسيا واجتماعيا.
    Nous avons également mis au point une stratégie de protection sanitaire qui doit être mise en œuvre d'ici à 2010, et un programme de planification familiale qui couvre certains aspects de la santé maternelle et infantile. UN وقد أعددنا أيضا استراتيجية لحماية الصحة، بهدف تنفيذها بحلول عام 2010، وبرنامجا لتنظيم الأسرة، يغطي جوانب صحة الأم والطفل.
    704. La politique de la santé de la femme s'articule autour de cinq principaux axes de promotion, de prévention et de prise en charge des différents aspects de la santé, de la mère de l'enfant et des principaux membres de la famille. UN 704 - تركز السياسة في مجال صحة المرأة على خمسة محاور رئيسية تتعلق بالترويج والوقاية والرعاية بخصوص مختلف جوانب صحة الأم والطفل وأفراد الأسرة الأساسيين.
    La déclaration, qui aborde tous les aspects de la santé des femmes en relation avec les droits de l’homme et l’éthique médicale, invite toutes les associations de professionnels de santé à être vigilantes afin de détecter tout manquement de leurs gouvernements à l’égard des obligations qu’ils ont contractées en ce qui concerne la santé des femmes, aux termes des instruments internationaux des droits de l’homme. UN ويدعو اﻹعلان، الذي يتناول جميع جوانب صحة النساء من حيث علاقتها بحقوق اﻹنسان وآداب مهنة الطب، كل اتحادات العاملين في المهن الصحية إلى توخي اليقظة لكشف أي إخلال من جانب حكوماتهم للالتزامات التي تعهدت بها في مجال صحة النساء بموجب نصوص الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Le Bureau pour la santé des femmes coordonnera l'élaboration d'une stratégie nationale portant sur divers aspects de la santé des femmes, qui comportera notamment la création de centres d'excellence pour la santé des femmes. UN وسينسق مكتب صحة المرأة استحداث استراتيجية صحية وطنية للتصدي لمختلف جوانب صحة المرأة، بما في ذلك إنشاء ' مراكز تفوق لصحة المرأة ' .
    2. L'OPS et l'OMS devraient apporter leur soutien aux études réalisées sur les différents aspects de la santé des populations d'ascendance africaine. UN 2- أن تقوم منظمة الصحة للبلدان الأمريكية ومنظمة الصحة العالمية بدعم الدراسات المتعلقة بمختلف جوانب صحة الشعوب المنحدرة من أصل أفريقي.
    Il convient de souligner en particulier le huitième paragraphe du préambule, qui aborde un aspect unique de la santé de la femme, la sexualité et la procréation, aussi bien dans le contexte de la violence familiale que dans celui de la violence en général, il faudrait faire référence à tous les aspects de la santé de la femme, y compris sa santé physique et mentale. UN وتجدر الإشارة بصفة خاصة إلى الفقرة الثامنة من الديباجة، التي عولج فيها جانب وحيد من صحة المرأة، وهو جانب الصحة الجنسية والتناسلية، على الرغم من أنه ينبغي الإشارة في سياق العنف العائلي والعنف بوجه عام إلى جميع جوانب صحة المرأة، بما في ذلك الصحة البدنية والعقلية.
    Plusieurs pays surveillent différents aspects de la santé et de la productivité des forêts, y compris des aspects autres que la pollution atmosphérique (voir par. 46 à 66 ci-après). UN وتقوم عدة بلدان برصد كثير من جوانب صحة الغابات وإنتاجيتها بحيث تشمل جوانب تتعدى التلوث الجوي (انظر الفقرات من 46 إلى 66 أدناه).
    Les membres du Partenariat sur les forêts s'efforcent dans une certaine mesure d'aider les pays à traiter les effets négatifs de la pollution atmosphérique transfrontière, mais ils s'intéressent plus activement à d'autres aspects de la santé et de productivité des forêts comme les < < nouvelles questions > > que constituent les feux de forêt, les ravageurs et les maladies, ainsi que les espèces invasives. UN وبذل أعضاء الشراكة بعض الجهود لمساعدة البلدان على التصدي للآثار السلبية للتلوث الجوي العابر للحدود. بيد أن أعضاء هذه الشراكة يشاركون أيضا في جوانب أخرى من جوانب صحة الغابات وإنتاجيتها، بما في ذلك المسائل الناشئة المتعلقة بالحرائق الجامحة، والآفات، والأمراض، وتكاثر بعض الأنواع.
    Les États sont invités à ratifier et à appliquer les instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme qui concernent la santé de l'enfant et à faire rapport sur tous les aspects de la santé de l'enfant conformément aux dispositions desdits instruments. UN 96- تُشجَّع الدول على التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان المتعلقة بصحة الأطفال وعلى تنفيذها والإبلاغ عن جميع جوانب صحة الأطفال تبعاً لذلك.
    Mme Dairiam aimerait en savoir davantage sur le plan national de la santé pour 2003-2005 et elle demande en particulier si le plan couvre tous les aspects de la santé des femmes, tels que la santé génésique, conformément à la Recommandation générale no 24. UN 12 - وقالت إنه يسرها توفر المزيد من المعلومات عن خطة الرعاية الصحية الوطنية للفترة 2002-2003، واستفسرت بوجه خاص عما إذا كانت الخطة تهدف إلى تعزيز جميع جوانب صحة المرأة، بما في ذلك الصحة الإنجابية، وفقا للتوصية العامة رقم 24.
    80. Le Programme IMSS-Solidarité a mis au point un modèle intégré d'assistance à l'adolescent qui traite de tous les aspects de la santé de ce groupe, en mettant l'accent sur sa santé génésique, celle-ci étant considérée comme la capacité des individus et des couples de jouir d'une vie sexuelle et reproductive satisfaisante et sans risques. UN 80 - وقد وضع برنامج المعهد المكسيكي للضمان الاجتماعي - التضامن نموذجا للرعاية المتكاملة للمراهق والمراهقة يهتم بجميع جوانب صحة هذه المجموعة المحددة، مع التركيز على صحتها الإنجابية باعتبارها قدرة الأفراد والأزواج على التمتع بحياة جنسية وإنجابية مرضية وخالية من الأخطار.
    En 1995, un atelier interrégional sur le thème: Action for youth health a été organisé à Maurice. Ensuite l'Association a coopéré avec le programme Santé des adolescents (ADH) et l'OMS pour produire une série de modules sur divers aspects de la santé des adolescents, tels que la grossesse non désirée, les maladies sexuellement transmissibles, la santé mentale des adolescents, et l'abus des drogues. UN وفي عام ١٩٩٥، عقدت في موريشيوس حلقة عمل أقاليمية حول موضوع " العمل من أجل صحة الشباب " ، وما فتئت الرابطة الطبية للكومنولث منذ ذلك الوقت تعمل مع برنامج منظمة الصحة العالمية المعني بصحة المراهقين في تطوير سلسلة من وحدات التدريب على شتى جوانب صحة المراهقين، مثل الحمل غير المرغوب فيه؛ واﻷمراض التي تنتقل جنسياً؛ وصحة المراهقين العقلية؛ واستخدام وإساءة استخدام المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more