La présence d'un si grand nombre de dirigeants mondiaux et de tant de mes collègues ici à l'Assemblée générale cette semaine reflète clairement l'importance que nous attachons à la mise en oeuvre d'actions et de stratégies coordonnées pour faire face à tous les aspects du problème de la drogue. | UN | وإن حضور هذا العدد الكبير من قادة العالم ومن زملائي هنا في الجمعية العامة خلال هذا اﻷسبوع ليدل بجلاء على اﻷهمية التي نوليها لاستنباط تدابير واستراتيجيات منسقة للتصدي لجميع جوانب مشكلة المخدرات. |
II. Buts et objectifs fixés par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire En adoptant la Déclaration politique, les États Membres représentés au plus haut niveau se sont engagés à prendre en compte tous les aspects du problème de la drogue, dans le cadre d'une démarche intégrée, tant au niveau national qu'au niveau international. | UN | 4 - يمثل الإعلان السياسي التزاما رفيع المستوى بمعالجة جميع جوانب مشكلة المخدرات على الصعيدين الوطني والدولي على نحو شامل. وهو يحدد أهدافا وغايات واضحة يراد تحقيقها في عامي 2003 و 2008. |
Le préambule du projet énumère les divers aspects du problème de la drogue dans le monde et les résultats de la session extraordinaire, et le dispositif comporte quatre parties. | UN | ٩٩ - وتعدد ديباجة مشروع القرار مختلف جوانب مشكلة المخدرات في العالم ونتائج الدورة الاستثنائية، ويتضمن المنطوق أربعة أجزاء. |
En manifestant un engagement politique de lutter contre tous les aspects du problème des drogues aux plans national et international, leurs dispositions reflètent clairement la nouvelle stratégie mondiale qui a été pleinement soutenue pendant le processus préparatoire. | UN | وفي مجال إبداء الالتزام السياسي بمكافحة جميع جوانب مشكلة المخدرات على الصعيدين الوطني والدولي، فإن أحكامها تمثل إشارة واضحة الى استراتيجية عالمية جديدة حظيت بالتأييد الكامل أثناء العملية التحضيرية. |
La Déclaration prévoit une stratégie globale intégrée qui vise à traiter simultanément tous les aspects du problème des drogues. | UN | ويضع اﻹعلان استراتيجية عالمية شاملة تهدف إلى المعالجة المتزامنة لجميع جوانب مشكلة المخدرات. |
g) La diffusion rapide auprès des utilisateurs d'informations sur les divers aspects du problème de la drogue. | UN | (ز) ورود المعلومات عن مختلف جوانب مشكلة المخدرات إلى المستعملين في حينها. |
10. Une stratégie ou un plan national de contrôle des drogues est un élément essentiel pour planifier et coordonner une action visant tous les aspects du problème de la drogue et une interaction équilibrée entre des domaines comme la détection et la répression, la santé, l'éducation et le développement durable. | UN | 10- تمثل أي استراتيجية أو خطة وطنية لمكافحة المخدرات هيكلا أساسيا ضروريا لضمان التخطيط والإجراءات المنسقة في تناول جميع جوانب مشكلة المخدرات والتفاعل المتوازن بين قطاعات مختلفة كإنفاذ القوانين والصحة والتعليم والتنمية المستدامة. |
Au paragraphe 9 de sa résolution 56/7, l'Assemblée générale a constaté avec préoccupation la montée du trafic de stupéfiants et des infractions connexes, notamment de l'abus des drogues, et a demandé à la communauté internationale et aux États membres de la zone de promouvoir la coopération régionale et internationale visant à lutter contre tous les aspects du problème de la drogue et des infractions connexes. | UN | 1 - أعربت الجمعية العامة في الفقرة 9 من قرارها 56/7 عن القلق من زيادة الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة بما في ذلك إساءة استعمال المخدرات وأهابت بالمجتمع الدولي والدول الأعضاء في المنطقة تشجيع التعاون الإقليمي والدولي لمكافحة جميع جوانب مشكلة المخدرات والجرائم المتصلة بها. |
6. Constate avec préoccupation la montée du trafic de stupéfiants et des infractions connexes, notamment de l'abus des drogues, et demande à la communauté internationale et aux États membres de la zone de promouvoir la coopération régionale et internationale visant à lutter contre tous les aspects du problème de la drogue et des infractions connexes; | UN | 6 - تنظر بعين القلق إلى زيادة الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة، بما في ذلك إساءة استعمال المخدرات، وتهيب بالمجتمع الدولي وبالدول الأعضاء في المنطقة تشجيع التعاون الإقليمي والدولي لمكافحة جميع جوانب مشكلة المخدرات والجرائم المتصلة بها؛ |
6. Constate avec préoccupation la montée du trafic de stupéfiants et des infractions connexes, notamment de l'abus des drogues, et demande à la communauté internationale et aux États membres de la zone de promouvoir la coopération régionale et internationale visant à lutter contre tous les aspects du problème de la drogue et des infractions connexes ; | UN | 6 - تنظر بعين القلق إلى زيادة الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة، بما في ذلك إساءة استعمال المخدرات، وتهيب بالمجتمع الدولي وبالدول الأعضاء في المنطقة تشجيع التعاون الإقليمي والدولي لمكافحة جميع جوانب مشكلة المخدرات والجرائم المتصلة بها؛ |
39. La Déclaration politique adoptée par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire faisait apparaître la volonté des États Membres de s'attaquer à tous les aspects du problème de la drogue d'une façon globale et équilibrée. | UN | 39- جسّد الاعلان السياسي، الـذي اعتمدتـه الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشريـن (مرفق القرار د إ-20/2)، التزام الدول الأعضاء بالتصدي لجميع جوانب مشكلة المخدرات بطريقة شاملة ومتوازنة. |
9. Constate avec préoccupation la montée du trafic de stupéfiants et des infractions connexes, notamment de l'abus des drogues, et demande à la communauté internationale et aux États membres de la zone de promouvoir la coopération régionale et internationale visant à lutter contre tous les aspects du problème de la drogue et des infractions connexes ; | UN | 9 - تنظر بعين القلق إلى زيادة الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة، بما في ذلك إساءة استعمال المخدرات، وتهيب بالمجتمع الدولي وبالدول الأعضاء في المنطقة تشجيع التعاون الإقليمي والدولي لمكافحة جميع جوانب مشكلة المخدرات والجرائم المتصلة بها؛ |
g) La diffusion rapide auprès des utilisateurs d'informations sur les divers aspects du problème de la drogue; [actualisé compte tenu du paragraphe d) du tableau 15.7 du budget, approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 56/253] | UN | (ز) ورود المعلومات عن مختلف جوانب مشكلة المخدرات إلى المستعملين في حينها؛ ]أُدخل استكمال ليعكس مـــا ورد في الفقـــرة (د) من الجـــدول 15-7 من الميزانية بصيغتها التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 56/253[ |
22. Au paragraphe 14 de la partie I de sa résolution 47/102, l'Assemblée générale a prié le Programme d'analyser les tendances mondiales du trafic et du transit illicites de stupéfiants et de substances psychotropes, y compris les méthodes et les itinéraires utilisés, et de recommander des moyens de rendre les Etats situés sur ces itinéraires mieux à même de s'attaquer à tous les aspects du problème de la drogue. | UN | ٢٢ - في الفقرة ١٤ من الجزء اﻷول في القرار ٤٧/١٠٢، طلبت الجمعية العامة من البرنامج أن يجري تحليلا للاتجاهات العالمية في الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والنقل العابر لها بصورة غير مشروعة، بما في ذلك اﻷساليب وطرق العبور المستخدمة، وأن يوصي بطرائق ووسائل لتحسين قدرة الدول التي تمر بها تلك الطرق على معالجة جميع جوانب مشكلة المخدرات. |
En outre, dans le cadre des activités destinées aux médias portant sur la prochaine session extraordinaire de l’Assemblée générale consacrée à la drogue, le Département a déjà également produit avec les ressources dont il dispose et dans le cadre de la série «L’ONU en action» trois reportages sur différents aspects du problème de la drogue dans le monde et en prépare un autre. | UN | وعلاوة على ذلك، قامت اﻹدارة أيضا، كجزء من الاتصال بوسائط اﻹعلام بشأن الدورة الاستثنائية القادمة للجمعية العامة عن مسائل المخدرات، بإنتاج ثلاثة برامج إخبارية، في حدود الموارد القائمة، في سلسلة " اﻷمم المتحدة تعمل " (UN in Action) حول جوانب مشكلة المخدرات في جميع أنحاء العالم، في حين يجري إعداد برنامج آخر حول هذا الموضوع. |
En outre, dans le cadre des activités destinées aux médias portant sur la prochaine session extraordinaire de l’Assemblée générale consacrée à la drogue, le Département a déjà également produit avec les ressources dont il dispose et dans le cadre de la série «L’ONU en action» trois reportages sur différents aspects du problème de la drogue dans le monde et en prépare un autre. | UN | وعلاوة على ذلك، قامت اﻹدارة أيضا، كجزء من الاتصال بوسائط اﻹعلام بشأن الدورة الاستثنائية القادمة للجمعية العامة عن مسائل المخدرات، بإنتاج ثلاثة برامج إخبارية، في حدود الموارد القائمة، في سلسلة " اﻷمم المتحدة تعمل " (UN in Action) حول جوانب مشكلة المخدرات في جميع أنحاء العالم، في حين يجري إعداد برنامج آخر حول هذا الموضوع. |
Le principe de la responsabilité partagée est maintenant largement accepté par la communauté internationale, et l'élargissement de la portée de la coopération internationale va jusqu'à inclure divers aspects du problème des drogues. | UN | إن مبدأ تقاسم المسؤولية أضحى اﻵن مبدأ مقبولا علــى نطـــاق واسع لدى المجتمع الدولي، إذ اتسع نطاق التعاون الدولي ليشمل مختلف جوانب مشكلة المخدرات. |
Nous nous félicitons également de l'élan donné par le nouveau Directeur exécutif, M. Pino Arlacchi, pour créer un centre plus efficace et davantage orienté vers l'action pour traiter de tous les aspects du problème des drogues. | UN | ونرحﱢب أيضا بقيادة المدير التنفيذي الجديد، السيد بينو أرلاتشي، في إنشاء مركز يكون أكثر فعالية ومنحاه العمل من أجل التصدي لجميع جوانب مشكلة المخدرات. |
Nous appelons la communauté internationale et les membres de la Zone à promouvoir la coopération régionale et internationale pour lutter contre tous les aspects du problème des drogues et des délits qui y sont associés. | UN | وندعو المجتمع الدولي وأعضاء المنطقة إلى تشجيع التعاون الإقليمي والدولي لمكافحة جميع جوانب مشكلة المخدرات والجرائم ذات الصلة. |
Une stratégie ou un plan national de contrôle des drogues est indispensable pour assurer une planification minutieuse et des actions bien coordonnées qui prennent en compte tous les aspects du problème des drogues, ainsi que les interactions entre les différents domaines d'activité (détection et répression, santé, éducation, développement économique, etc.). | UN | ووجود استراتيجية أو خطة وطنية لمكافحة المخدرات أداة ضرورية لضمان وجود تخطيط دقيق وعمل منسق يعالج جميع جوانب مشكلة المخدرات ويحقق التفاعل بين مجالات النشاط المختلفة مثل انفاذ القانون، والصحة، والتعليم، والتنمية الاقتصادية. |