Il a également pris part à des réunions et donné des conférences dans le cadre universitaire sur différents aspects de son mandat. | UN | كما شارك في اللقاءات وألقى محاضرة في مؤسسات أكاديمية عن مختلف جوانب ولايته. |
Le Haut Commissaire a saisi cette occasion pour examiner les progrès accomplis par l'Opération en ce qui concerne tous les aspects de son mandat. | UN | وانتهز المفوض السامي هذه المناسبة لاستعراض التقدم الذي أحرزته العملية فيما يتعلق بجميع جوانب ولايته. |
8. Le Groupe de travail, en raison des restrictions budgétaires de l'année écoulée, a connu de graves pénuries de personnel, ce qui l'a mis dans l'impossibilité de s'acquitter de tous les aspects de son mandat de façon satisfaisante. | UN | وقد واجه الفريق العامل، بسبب قيود الميزانية في هذه السنة المنصرمة، نقصا شديدا في الموارد المتاحة له من الموظفين الذين يخدمون ولايته مما جعل من العسير عليه أن يفي بجميع جوانب ولايته على نحو مرضٍ. |
Il a déjà entamé des consultations qu'il compte poursuivre avec toutes les parties prenantes, au sujet des aspects de son mandat et plus précisément des principes directeurs généraux régissant notamment la dette extérieure et les droits de l'homme. | UN | وقد بدأ مشاوراته التي يعتزم مواصلتها مع جميع أصحاب المصلحة بخصوص جوانب ولايته ولا سيما بخصوص المبادئ التوجيهية العامة التي تنظم الدين الخارجي وحقوق الإنسان. |
En ce qui concerne le programme de travail futur, le Mécanisme consultatif a recommandé que le Centre privilégie les aspects de son mandat qui constituent des priorités pour les États africains aussi bien que pour la communauté internationale. | UN | وفيما يتعلق ببرنامج عمل المركز في المستقبل، أوصت الآلية الاستشارية بأن يركز المركز على جوانب ولايته التي هي من أولويات الدول الأفريقية وكذلك من أولويات المجتمع الدولي. |
Le processus d'examen de 2011 nous offre une occasion exceptionnelle de faire une première évaluation en profondeur de la capacité du Conseil à s'acquitter systématiquement de tous les aspects de son mandat. | UN | توفر عملية الاستعراض لعام 2011 فرصة فريدة لإعداد التقييم الأول والشامل لقدرة المجلس على تنفيذ جميع جوانب ولايته تنفيذا منهجيا. |
Le Groupe de travail a connu de graves pénuries de personnel qui l'ont presque mis dans l'impossibilité de s'acquitter de tous les aspects de son mandat de façon satisfaisante. | UN | 8- وقد واجه الفريق العامل نقصاً شديداً جداً في عدد الموظفين الذين يخدمون ولايته مما جعل من العسير عليه أن يضطلع بجميع جوانب ولايته بشكل واف. |
66. L'objet du présent chapitre est d'exposer la manière dont le Rapporteur spécial a l'intention de s'acquitter, en pratique, des différents aspects de son mandat décrits, pour l'essentiel, au paragraphe 3 de la résolution 1994/41 de la Commission. | UN | ٦٦- ويهدف هذا الفصل الى تقديم بيان موجز لكيفية اعتزام المقرر الخاص تنفيذ كل جانب من جوانب ولايته عملياً. ويرد المضمون اﻷساسي للولاية بالتفصيل في الفقرة ٣ من قرار اللجنة ٤٩٩١/١٤. |
Conscient que la mise en œuvre de certains aspects de son mandat nécessiteront l'allocation de ressources supplémentaires, l'expert indépendant demande aux États d'envisager de verser au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme les ressources extrabudgétaires nécessaires. | UN | 54 - وإدراكا منه بأن تنفيذ بعض جوانب ولايته سوف يتطلب تخصيص موارد إضافية، طلب من الدول أن تنظر في إمكانية تقديم موارد خارجة عن الميزانية إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
39. Comme noté plus haut dans la section II.B, le Bureau du Sous-Comité, soucieux d'accroître son efficacité, s'est davantage concentré sur l'ensemble des aspects de son mandat définis à l'article 11 du Protocole facultatif. | UN | 39- وعلى النحو الوارد في الجزء باء من الفصل الثاني، وسعياً إلى تعزيز كفاءة اللجنة الفرعية وفعاليتها، ركَّز مكتب اللجنة الفرعية عملياته الداخلية على جميع جوانب ولايته المدرجة في المادة 11 من البروتوكول الاختياري. |
39. Comme noté plus haut dans la section II.B, le Bureau du Sous-Comité, soucieux d'accroître son efficacité, s'est davantage concentré sur l'ensemble des aspects de son mandat définis à l'article 11 du Protocole facultatif. | UN | 39- وعلى النحو الوارد في الفرع باء من الفصل الثاني، وسعياً إلى تعزيز كفاءة اللجنة الفرعية وفعاليتها، ركَّز مكتب اللجنة الفرعية عملياته الداخلية على جميع جوانب ولايته المبينة في المادة 11 من البروتوكول الاختياري. |
d) Tenir le Conseil, par l'intermédiaire du Secrétaire général, et le Président Thabo Mbeki régulièrement informés de tous les aspects de son mandat; | UN | (د) القيام، عن طريق الأمين العام، بإبقاء مجلس الأمن، والرئيس تابو مبيكي، على علم بجميع جوانب ولايته بصورة منتظمة؛ |
d) Tenir le Conseil, par l'intermédiaire du Secrétaire général, et le Président Thabo Mbeki régulièrement informés de tous les aspects de son mandat; | UN | (د) القيام، عن طريق الأمين العام، بإبقاء مجلس الأمن، والرئيس تابو مبيكي، على علم بجميع جوانب ولايته بصورة منتظمة؛ |
Par ailleurs, l'oratrice dit que son pays se félicite que la structure opérationnelle du Conseil des droits de l'homme soit désormais en place et qu'il lui soit maintenant possible de se consacrer pleinement à ses fonctions essentielles et de s'acquitter de tous les aspects de son mandat. | UN | 27 - وأضافت إن بلدها يشعر بالارتياح لأن الجهاز التنفيذي في مجلس حقوق الإنسان يباشر مهامه حاليا مما يتيح للمجلس التفرغ تماما لمهامه الأساسية والوفاء بكل جوانب ولايته. |
37. Le 31 octobre 2010, le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan a établi le Groupe d'appui de Salaam, groupe d'experts chargé de fournir au Haut Conseil pour la paix une assistance technique dans l'exécution de tous les aspects de son mandat. | UN | 37- وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010، أنشأ الممثل الخاص للأمين العام المعني بأفغانستان فريق دعم السلام، وهو فريق خبراء عُهد إليه بمهمة تقديم المساعدة التقنية للمجلس الأعلى للسلام في تنفيذ جميع جوانب ولايته. |
Toutefois, compte tenu de la pénurie des fonds, il semble que le Centre devrait centrer ses activités sur les volets de son mandat considérés comme prioritaires pour les États africains, ainsi que pour la communauté internationale. | UN | 6 - بيد أنه في ضوء ندرة الموارد المالية، يتعين على المركز على ما يبدو أن يركز في عمله على جوانب ولايته التي تعتبر ذات أولوية بالنسبة للدول الأفريقية والمجتمع الدولي على حد سواء. |