"جودة التقرير" - Translation from Arabic to French

    • la qualité du rapport
        
    • la qualité de ce rapport
        
    • qualité de ce document
        
    Je ne saurais manquer de profiter de l'occasion pour féliciter le Secrétaire général pour la qualité du rapport soumis à notre examen. UN ولا يسعني أن أفوﱢت هذه الفرصة دون توجيه التهنئة إلى اﻷمين العام على جودة التقرير الذي قدمه للنظر فيه.
    Nous saluons l'amélioration significative de la qualité du rapport, en particulier pour ce qui est des statistiques fournies. UN ونحن نرحب بالتحسن الكبير في جودة التقرير ولا سيما جودة المعلومات الإحصائية التي يوفرها.
    En outre, les informations complètes et l'autocritique qu'il contient sont la preuve de la qualité du rapport. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنعكس جودة التقرير في المعلومات الشاملة المقدمة فيه وفي انتقاده الذاتي.
    Plusieurs intervenants ont félicité l’UNICEF pour la qualité du rapport. UN ٩٠ - وأثنى عدة متكلمين على جودة التقرير.
    Il prend note avec satisfaction de la qualité de ce rapport qui rend compte avec précision et franchise de la situation d'ensemble des femmes et des défis à relever pour parvenir à l'égalité des hommes et des femmes. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح جودة التقرير الذي يقدم صورة واضحة وصريحة لحالة المرأة عموما وللتحديات التي تواجه تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    Je voudrais à ce propos féliciter le Secrétaire général pour la qualité du rapport qu'il a présenté à cet effet. UN أود أن أهنئ اﻷمين العام على جودة التقرير المقدم إلينا.
    Le Comité est préoccupé par la qualité du rapport et des réponses écrites qu'il a reçues, éléments communiqués tardivement. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن قلقها إزاء جودة التقرير والردود الخطية التي تلقتها، ومن عدم تقديمها في الوقت المناسب.
    Il prend note de la qualité du rapport, qui renseigne utilement et qui prend en compte les recommandations générales du Comité. UN وتلاحظ اللجنة جودة التقرير وثراءه بالمعلومات ومراعاته للتوصيات العامة للجنة.
    Il prend note de la qualité du rapport, qui renseigne utilement et qui prend en compte les recommandations générales du Comité. UN وتلاحظ اللجنة جودة التقرير وثراءه بالمعلومات ومراعاته للتوصيات العامة للجنة.
    Il a rappelé la qualité du rapport national et de la présentation donnée au cours de l'Examen. UN وأشارت إلى جودة التقرير الوطني والعرض المقدم أثناء الاستعراض.
    37. M. ZAKHIA félicite la délégation argentine pour la qualité du rapport présenté et des réponses aux questions de la Liste. UN 37- السيد زاخيا هنأ الوفد الأرجنتيني على جودة التقرير المقدم والردود على الأسئلة الواردة في القائمة.
    Plusieurs délégations ont fait des observations favorables sur la qualité du rapport, en soulignant sa tonalité ouverte et franche, et ont noté qu’il était plus critique que celui de la région de l’Afrique orientale et australe. UN ٦٩ - وأثنت وفود عدة على جودة التقرير مشيرة إلى طابعه الجلي والصريح وإلى أنه كان ذا طابع انتقادي أكثر من التقرير المقدم من منطقة شرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي.
    90. Plusieurs intervenants ont félicité l'UNICEF pour la qualité du rapport. UN ٩٠ - وأثنى عدة متكلمين على جودة التقرير.
    15. Le Comité s'est félicité de la qualité du rapport ainsi que de sa clarté et du mode de présentation adopté. UN ١٥ - أثنت اللجنة على جودة التقرير وأعربت عن تقديرها لوضوحه وشكل عرضه.
    - la qualité du rapport a été soulignée par tous, et le diagnostic et les recommandations du Secrétaire général ont été jugés favorablement; UN - أكد جميع الأعضاء على ارتفاع جودة التقرير ولقيت تحليلات الأمين العام وتوصياته استحسانا لديهم؛
    Mme Chanet, convenant de la qualité du rapport et des réponses, demande si la Nouvelle-Zélande compte maintenir toutes les réserves qu'elle a émises à l'égard du Pacte. UN 57 - السيدة شانيه: بعد أن أعلنت اتفاقها بشأن جودة التقرير والردود، تساءلت عما إذا كانت نيوزيلندا تعتزم الاحتفاظ بكل تحفظ من تحفظاتها على العهد.
    Il relève la qualité du rapport présenté par le Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité et indique que le Comité suivra de près les résultats du nouveau mécanisme de responsabilisation mis en place dans le domaine de la sécurité. UN وأشار إلى جودة التقرير الذي قدمه منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية، قائلا إن اللجنة سوف تتابع عن كثب نتائج تطبيق آلية المساءلة الجديدة المنشأة في مجال الأمن.
    Comme beaucoup s'en souviennent, cette pratique a été instituée l'an dernier sur l'initiative de Singapour - qui, malheureusement, ne siège plus au Conseil - dans le dessein d'améliorer la qualité du rapport et de permettre au Conseil de l'examiner minutieusement avant de le remettre à l'Assemblée générale. UN وكما يذكر العديد منا، فإن الممارسة بدأت العام الماضي بمبادرة من سنغافورة، وهي لسوء الطالع لم تعد موجودة في المجلس، بقصد تحسين جودة التقرير والنظر فيه داخل المجلس قبل عرضه على الجمعية العامة.
    Il prend note avec satisfaction de la qualité de ce rapport qui rend compte avec précision et franchise de la situation d'ensemble des femmes et des défis à relever pour parvenir à l'égalité des hommes et des femmes. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح جودة التقرير الذي يقدم صورة واضحة وصريحة لحالة المرأة عموما وللتحديات التي تواجه تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    la qualité de ce rapport se ressent du recours à des consultants qui ne maîtrisent peut-être pas les spécificités de l'ONU en tant qu'organe intergouvernemental. UN وقد تأثرت جودة التقرير على ما يبدو من جراء اللجوء إلى الخبراء الاستشاريين الذين ربما لا يكونون على دراية بالطابع الفريد للمنظمة كهيئة حكومية دولية.
    M. Benítez Sáenz (Uruguay) (interprétation de l'espagnol) : Nous tenons à remercier le Secrétaire général de son précieux rapport sur l'activité de l'Organisation et le félicitons de la qualité de ce document. UN السيد بنيتيز ساينز )أوروغواي( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: نود أن نشكر اﻷمين العام على تقريره القيﱢم عــن أعمال المنظمة، وأن نهنئه على جودة التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more