Dans ce but, j'ai dans un premier temps l'intention de tenir une série de consultations bilatérales avec les diverses délégations. | UN | لهذا الغرض، أعتزم، في بادئ اﻷمر، عقد جولة من المشاورات الثنائية مع الوفود. |
Les membres du Comité étaient d'avis que le Président devrait tenir une série de consultations officieuses avec les membres et avec toute autre délégation intéressée à propos des propositions relatives à la rationalisation des travaux du Comité. | UN | وكان من رأي أعضاء اللجنة أن يجري الرئيس جولة من المشاورات غير الرسمية مع اﻷعضاء ومع الوفود اﻷخرى المهتمة باﻷمر فيما يتعلق بمقترحات الترشيد. |
En septembre 2004, mon Représentant spécial a procédé à une série de consultations afin de déterminer les positions des parties et des États voisins. | UN | 4 - وفي أيلول/سبتمبر 2004، أجرى ممثلي الخاص جولة من المشاورات للتأكد من المواقف الحالية للطرفين والدولتين المجاورتين. |
La Cinquième Commission a tenu, du 3 octobre au 23 décembre 2008, 28 séances plénières et plus de 90 séances de consultations ainsi qu'une multitude de consultations informelles. | UN | اجتمعت اللجنة الخامسة في الفترة من 3 تشرين الأول/أكتوبر إلى 23 كانون الأول/ديسمبر 2008، حيث عقدت 28 جلسة عامة وأكثر من 90 جولة من المشاورات غير الرسمية، علاوة على العديد من المشاورات غير الرسمية. |
Les membres du Conseil ayant demandé que l'on consacre davantage de temps à l'examen de la situation en Angola, le Président a organisé de nouvelles consultations officieuses le 17 janvier. | UN | ونزولا على طلب أعضاء مجلس الأمن تخصيص مزيد من الوقت لمناقشة الحالة في أنغولا، قرر الرئيس إجراء جولة من المشاورات غير الرسمية في 17 كانون الثاني/يناير. |
Le Président s'est exprimé devant la presse après chaque séance de consultations. | UN | ووجه الرئيس كلمة إلى وسائط الإعلام بعد كل جولة من المشاورات غير الرسمية. |
Des questionnaires détaillés ont été adressés aux pays dans le cadre de trois séries de consultations et une soixantaine de pays y ont répondu à chaque fois, assurant ainsi une représentation mondiale, comme prescrit par le Groupe d'experts et la Commission de statistique. | UN | ونتجت عن كل جولة من المشاورات القطرية إجابات من نحو 60 بلدا، تكفل تمثيلا عالميا في عملية التنقيح، حسبما طلب فريق الخبراء واللجنة الإحصائية. |
Il a également tenu une série de consultations officieuses sur la convocation, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, d'une conférence de haut niveau chargée de formuler une riposte commune organisée de la communauté internationale au terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. | UN | وقال إنها كانت قد عقدت أيضا جولة من المشاورات غير الرسمية بشأن مسألة عقد مؤتمر على مستوى رفيع برعاية الأمم المتحدة لصوغ رد مشترك منظم للمجتمع الدولي على الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره. |
20. Le Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour a organisé depuis le début de 2009 une série de consultations entre le Gouvernement et les mouvements rebelles. | UN | 20 - وعقد كبير الوسطاء المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة من أجل دارفور جولة من المشاورات مع الحكومة وحركات التمرد منذ مطلع عام 2009. |
J'ai examiné avec S. E. M. Wnendt les moyens de lancer des activités au début de 2004 pour parvenir rapidement à une solution, notamment en participant personnellement à une série de consultations approfondies avec des représentants des partis et des membres de la société civile de Mostar. | UN | وناقشت مع السفير فنيدت، كيفية قيامنا بالشروع خلال مطلع عام 2004، في أنشطة ترمي إلى التأكيد على التوصل إلى حل في الوقت المناسب، بما في ذلك الاشتراك شخصيا في جولة من المشاورات المستفيضة مع ممثلي الأحزاب وأعضاء المجتمع المدني في موستار. |
Pour préparer la première séance informelle du 19 février 2007, j'ai tenu une série de consultations informelles avec la majorité des États membres de la Conférence. | UN | تحضيراً للاجتماع غير الرسمي الأول في 19 شباط/فبراير 2007، عقدت جولة من المشاورات غير الرسمية مع أغلبية الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح. |
Après une série de consultations informelles avec les fonds et institutions clefs, le Haut Commissariat contribuera à l'organisation d'une conférence interinstitutions devant adopter des directives destinées à renforcer la coopération interinstitutions. | UN | وبعد جولة من المشاورات غير الرسمية تشترك فيها الصناديق والوكالات الرئيسية، ستساعد المفوضية في تنظيم مؤتمر مشترك بين الوكالات يرمي إلى إقرار المبادئ التوجيهية الرامية إلى تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات. |
En outre, j'ai tenu le 6 juin une série de consultations informelles à participation non limitée au cours desquelles les délégations ont eu la possibilité de présenter leurs positions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد عقدت جولة من المشاورات غير الرسمية المفتوحة العضوية في 6 حزيران/يونيه، حيث أتيحت للوفود الفرصة خلالها كيما تعبّر عن مواقفها. |
Dans le but de présenter le mandat qui lui avait été confié et d'obtenir un appui propre à lui permettre de s'en acquitter, il a tenu une série de consultations à Genève les 28 et 29 avril 2004, auxquelles ont pris part des représentants de gouvernements, d'organisations intergouvernementales et d'organisations non gouvernementales. | UN | وعقد الخبير المستقل جولة من المشاورات في جنيف يومي 28 و 29 نيسان/أبريل 2004 مع ممثلي عدد من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية قصد التعريف بولايته واستقطاب الدعم من أجل النهوض بها. |
En outre, dans la perspective d'une collaboration dans le domaine des programmes, M. Jacques Hallak, sous-directeur général par intérim pour l'éducation, pourrait étudier avec vous et avec le HCR l'éventualité d'une série de consultations entre le Comité des droits économiques, sociaux et culturels et l'UNESCO, ainsi que la planification de certaines activités communes à entreprendre à l'avenir, dans l'intérêt des États Membres. | UN | وفي سبيل قيام تعاون مبرمج، يمكن للسيد جاك حلاق، معاون المدير العام لشؤون التعليم بالنيابة، أن يستطلع معكم ومع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إمكانيات عقد جولة من المشاورات بين اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واليونسكو وتخطيط أنشطة مشتركة معينة يتم الاضطلاع بها في المستقبل لصالح الدول الأعضاء. |
En application de la résolution 1541 (2004) du Conseil de sécurité du 29 avril 2004, le Secrétaire général a présenté le 20 octobre 2004 un rapport au Conseil de sécurité (S/2004/827), dans lequel il informait ce dernier que son Représentant spécial avait procédé à une série de consultations dans la région pour déterminer les positions des parties et des États voisins. | UN | 2 - وعملا بقرار مجلس الأمن 1541 (2004) المؤرخ نيسان/أبريل 2004 قدم الأمين العام في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2004 تقريرا إلى مجلس الأمن (S/2004/827) أبلغ فيه المجلس أن ممثله الخاص قد أجرى جولة من المشاورات في المنطقة للتأكد من موقف الطرفين والبلدين المجاورين. |
Mme Rodríguez Pineda (Guatemala), prenant la parole au nom du Président du Comité spécial créé par la résolution 51/210 de l'Assemblée générale et présentant le rapport du Comité spécial (A/68/37), dit qu'à sa seizième session, le Comité spécial a tenu deux séances plénières, les 8 et 12 avril 2013, ainsi qu'une série de consultations et autres contacts officieux sur le projet de convention générale sur le terrorisme international. | UN | 19 - السيدة رودريغيز - بينيدا (غواتيمالا): تحدثت باسم رئاسة اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210، فقالت في سياق عرضها لتقرير اللجنة المخصصة (A/68/37)، إن اللجنة المخصصة عقدت في دورتها السادسة عشرة جلستين عامتين يومي 8 و 12 نيسان/أبريل 2013، وأجرت كذلك جولة من المشاورات غير الرسمية والاتصالات غير الرسمية الأخرى بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
La Cinquième Commission a tenu, du 10 octobre au 23 décembre 2005, 36 séances plénières et plus de 100 séances de consultations, sans parler des nombreuses séances de consultations informelles tenues hors de la salle de conférence 5. | UN | لقد انعقدت اللجنة الخامسة في الفترة من 10 تشرين الأول/أكتوبر إلى 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، حيث عقدت 36 جلسة عامة وأكثر من 100 جولة من المشاورات غير الرسمية، علاوة على عدد لا يحصى من المشاورات غير الرسمية خارج قاعة المؤتمرات رقم 5. |
Les membres du Conseil ayant demandé que l'on consacre davantage de temps à l'examen de la situation en Angola, le Président a organisé de nouvelles consultations officieuses le 17 janvier. | UN | 8 - ونزولا على طلب أعضاء مجلس الأمن تخصيص مزيد من الوقت لمناقشة الحالة في أنغولا، قرر الرئيس إجراء جولة من المشاورات غير الرسمية في 17 كانون الثاني/يناير. |
Le Président s'est adressé à la presse après chaque séance de consultations officieuses et a fait un exposé journalier aux pays qui n'étaient pas membres du Conseil chaque fois que des consultations officieuses se sont tenues. | UN | وتحدث الرئيس إلى الصحافة بعد كل جولة من المشاورات غير الرسمية وعقد جلسة إحاطة لغير الأعضاء في المجلس في كل يوم عُقدت فيه مشاورات غير رسمية. |
La Cinquième Commission a tenu, entre le 3 octobre et le 23 décembre, des séances plénières et plus de 90 séries de consultations et d'innombrables consultations informelles. | UN | اجتمعت اللجنة الخامسة من 3 تشريــن الأول/ أكتوبر إلى 23 كانون الأول/ديسمبر وعقدت جلسات عامة وأكثر من 90 جولة من المشاورات الرسمية وعدد لا حصر له من المشاورات غير الرسمية الجانبية. |