"جوهانسبرج في" - Translation from Arabic to French

    • Johannesburg en
        
    • Johannesburg le
        
    Rappelant les préparatifs en cours du Sommet mondial pour le développement durable, qui se tiendra à Johannesburg en 2002, UN إذ يشير إلى التحضيرات الجارية للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة التي ستعقد في جوهانسبرج في عام 2002،
    75. La nécessité du Programme d'action mondial a été réaffirmée lors du Sommet mondial pour le développement durable tenu à Johannesburg en septembre 2002. UN 75 - أعيد تأكيد الحاجة إلى برنامج العمل العالمي أثناء مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرج في أيلول/سبتمبر 2002.
    Ses recommandations avaient été communiquées au Sommet mondial sur le développement durable, tenu à Johannesburg en 2002, et au Conseil d'administration d'ONU-HABITATHabitat. UN وقد قدمت توصيات بشأن المياه والتصحاح والمستوطنات البشرية إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المعقود في جوهانسبرج في عام 2002، وإلى مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة.
    À la quatrième série de négociations, des discussions approfondies ont jeté les fondements nécessaires pour qu'une décision puisse être prise au sujet de l'assistance technique et financière lors de la dernière série de négociations, prévue à Johannesburg, en décembre 2000. UN وفي الجولة الرابعة للمفاوضات، ساعدت المناقشات الموسعة في إرساء قواعد للبت في المساعدة التقنية والمالية في الجولة النهائية للمفاوضات المقرر عقدها في جوهانسبرج في كانون الأول/ديسمبر 2000.
    49. Pour donner suite aux résultats du Sommet mondial pour le développement durable qui s'est tenu en 2002 à Johannesburg, le PNUE encourage l'adoption de cycles de vie et de chaînes de distribution de produits plus durables et prépare son intervention. UN 49 - وسعياً لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، المعقود في جوهانسبرج في عام 2002، يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالترويج لزيادة استدامة دورات حياة المنتجات وسلاسل الإمدادات ويقوم بتطوير استجاباته.
    Le Groupe africain de négociateurs a été informé des résultats de la douzième session de la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement, qui s'est tenue à Johannesburg en juin 2008, en mettant en avant les aspects relatifs aux changements climatiques. UN وقدمت معلومات موجزة لفريق المفاوضين الأفارقة عن نتائج الدورة الثانية عشرة للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة مع تركيز خاص على تغير المناخ وهي الدورة التي عقدت في جوهانسبرج في حزيران/يونيه 2008.
    Le projet GRASP a été lancé par le Directeur exécutif du PNUE en mai 2001 et adopté comme un partenariat sur la biodiversité de type II au Sommet de Johannesburg en septembre 2002. UN وقد قام المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في أيار/مايو 2001 بتدشين مشروع بقاء القرود العليا، واعتمد بوصفه النمط الثاني من شراكة التنوع البيولوجي في قمة جوهانسبرج في أيلول/سبتمبر 2002.
    121. M. Buccini a évoqué les différentes étapes du processus de négociation qui avait abouti à l'approbation du texte d'un projet de convention à la cinquième session du Comité de négociation intergouvernemental, tenue à Johannesburg en décembre 2000. UN 121- أوجز السيد بوتشيني مراحل عملية التفاوض التي أفضت إلى اعتماد مشروع نص الاتفاقية أثناء الدورة الخامسـة للجنة التفاوض الحكومية الدولية المعقودة في جوهانسبرج في كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Bien que sa mise en œuvre ne fasse l'objet d'aucune disposition juridiquement contraignante, l'Approche stratégique a été entérinée par les chefs d'État et de gouvernement réunis au Sommet mondial pour le développement durable tenu à Johannesburg en 2002 et au Sommet mondial de 2005, tenu à New York. UN على الرغم من عدم وجود اشتراطات ملزمة قانوناً لدعم تنفيذه، فإن النهج الاستراتيجي حظىَ بمصادقة رؤساء الدول والحكومات أثناء القمة العالمية للتنمية المستدامة، التي انعقدت في جوهانسبرج في 2002، والقمة العالمية 2005، التي انعقدت في نيويورك.
    :: Dans le cadre de la préparation du Sommet mondial pour le développement durable tenu à Johannesburg en septembre 2002, le PNUE a invité l'IRU à rédiger un rapport sur la contribution des transports routiers au développement durable, contenant la stratégie et les réalisations de l'IRU, ainsi que les obstacles restant à surmonter. UN :: كمبادرة تمهيدية مقدمة إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرج في أيلول/سبتمبر 2002، دعا برنامج الأمم المتحدة للبيئة الاتحاد الدولي للنقل البري إلى كتابة تقرير عن مساهمة النقل البري في التنمية المستدامة يشمل استراتيجية الاتحاد وانجازاته والتحديات المتبقية أمام القطاع.
    De plus, une réunion extraordinaire d'experts des Parties contractantes à la Convention d'Abidjan s'est tenue juste après la douzième session de la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement à Johannesburg, en juin 2008, pour examiner et adopter des recommandations, en vue de donner une nouvelle impulsion à la Convention d'Abidjan. UN وعلاوة على ذلك، عقد اجتماع استثنائي لخبراء الأطراف المتعاقدة في اتفاقية أبيدجان بالاقتران مع الدورة الثانية عشرة للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعنى بالبيئة في جوهانسبرج في حزيران/يونيه 2008 للنظر في التوصيات الخاصة بتنشيط اتفاقية أبيدجان، والبت في هذه التوصيات.
    7. Le Sommet mondial pour le développement durable, tenu à Johannesburg en 2002, a considéré que les modes de consommation et de production viables, une production moins polluante et l'écorendement ainsi que la prévention et la réduction au minimum des déchets constituaient les grandes priorités mondiales. UN 7 - أقرت القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة، المعقودة في جوهانسبرج في عام 2002، أولويات عالمية رئيسية هي أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة والإنتاج الأنظف والأكفأ ومنع توليد النفايات والتقليل منها إلى الحد الأدنى.
    A cet égard, de nouveaux modèles de partenariat et de coopération entre les pays développés et les pays en développement avaient déjà été élaborés dans le cadre du Fonds multilatéral, conformément aux engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement durable tenu à Johannesburg en septembre 2002. UN وفي هذا الصدد، وضعت نماذج جديدة للشراكات والتعاون بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية في إطار الصندوق متعدد الأطراف تمشياً مع الالتزامات التي اعتمدت في القمة العالمية للتنمية المستدامة التي عقدت في جوهانسبرج في أيلول/سبتمبر 2002.
    Notant que le Sommet mondial pour le développement durable doit se tenir à Johannesburg en septembre 2002 et qu'il doit procéder à un examen des progrès accomplis dans la mise en oeuvre d'Action 2110, UN وإذ يلاحظ أن القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة، سوف تنعقد في جوهانسبرج في آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر 2002، وأنها ستجري استعراضاً للتقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن 21(10)،
    Le PNUE, en collaboration avec la Banque mondiale et le Gouvernement du Costa Rica, aide également à mettre au point un ensemble d'indicateurs nationaux dans le cadre du suivi de l'Initiative pour le développement durable de la région Amérique latine/Caraïbes adoptée à Johannesburg en août 2002. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتعاون مع البنك الدولي وحكومة كوستاريكا كذلك بالمساعدة على تطوير مجموعة أساسية من المؤشرات الوطنية كمتابعة لتنفيذ مبادرة أمريكا اللاتينية والكاريبي من أجل التنمية المستدامة التي تم اعتمادها في جوهانسبرج في آب/أغسطس 2002.
    L'environnement et les établissements humains étaient désormais à juste titre au centre des questions de développement en préparation de l'examen quinquennal du Sommet < < Ville et cité > > tenu à Istanbul en 1996 et de l'examen décennal du Sommet < < Planète Terre > > de Rio en 1992, qui serait baptisé Sommet mondial du développement durable et se tiendrait à Johannesburg en 2002. UN وهو أيضاً وقت أخذت فيه البيئة والمستوطنات البشرية مكانهما الصحيح في وسط مسرح التنمية في الأعمال التحضيرية لاستعراض الخمس سنوات لقمة المدن التي عقدت في اسطنبول في عام 1996، واستعراض العشر سنوات لقمة الأرض التي عقدت في ريو دي جانيرو في عام 1992 الذي أطلق عليه اسم القمة العالمية للتنمية المستدامة والمقرر أن يعقد في جوهانسبرج في عام 2002.
    15. Le temps passe et l'ordre du jour de Rio +10 est encore flou. A l'exception du traité sur les polluants organiques persistants (POP), finalisé à Johannesburg en décembre 2000, aucun instrument majeur sur l'environnement en cours de négociation ne sera prêt à temps pour Rio + 10. UN 15 - أخذ الوقت بالنفاد وما يزال جدول أعمال اجتماع ريو +10 غير واضح المعالم، فباستثناء معاهدة الملوثات العضوية الثابتة التي وضعت بصيغتها النهائية في جوهانسبرج في كانون الأول/ديسمبر 2000، لا يجري التفاوض بشأن صكوك بيئية رئيسية سوف تكون جاهزة في حينها بالنسبة لريو +10.
    D'attendre avec intérêt les recommandations qui seront formulées à ce sujet par le Conseil d'administration du PNUE, à sa septième session extraordinaire, en février 2002, et les décisions définitives qui seront prises lors du Sommet de Johannesburg en septembre 2002, et du troisième Forum ministériel mondial sur l'environnement; UN 4 - أن يتطلع إلى أن يصدر مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في دورته الاستثنائية السابعة في شباط/فبراير 2002، توصيات بشأن هذه المسألة ويتطلع إلى القرارات النهائية لقمة جوهانسبرج في أيلول/سبتمبر 2002 وللمنتدى البيئي الوزاري العالمي؛
    143. D'après un article paru dans The Citizen (Johannesburg) le 15 janvier 1993, l'ANC a signalé que la SADF envisageait d'acheter une presse de 5 millions de rand pour imprimer des documents confidentiels. UN ٣٤١ - واستنادا إلى تقرير نشرته صحيفة The Citizen )جوهانسبرج( في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، أعلن حزب المؤتمر الوطني الافريقي أن قوات دفاع جنوب افريقيا تزمع شراء مطبعة بمبلغ ٥ ملايين راند من أجل طباعة المواد السرية.
    Rappelant en outre le Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable adopté à Johannesburg le 4 septembre 2002, qui a mis notamment l'accent sur l'application intégrale des recommandations relatives à la gouvernance internationale en matière d'environnement qui figurent dans la décision SS.VII/1 du Conseil d'administration, UN وإذ يشير أيضاً إلى خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة()، المعتمدة في جوهانسبرج في 4 أيلول/سبتمبر 2002، والتي شددت، ضمن جملة أمور، على ضرورة أن ينفذ المجتمع الدولي توصيات المقرر المتعلـق بأسلـوب الإدارة البيئيـة تنفيذاً كاملاً، على النحو الوارد في مقرر مجلس الإدارة دإ - 7/1،
    Rappelant en outre le Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable2 adopté à Johannesburg le 4 septembre 2002, qui a mis notamment l'accent sur l'application intégrale des recommandations relatives à la gouvernance internationale en matière d'environnement qui figurent dans la décision SS.VII/1 du Conseil d'administration, UN وإذ يشير أيضاً إلى خطة تنفيذ نتائج القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة(2)، المعتمدة في جوهانسبرج في 4 أيلول/سبتمبر 2002، والتي شددت، ضمن جملة أمور، على ضرورة أن ينفذ المجتمع الدولي توصيات المقرر المتعلـق بأسلـوب الإدارة البيئيـة تنفيذاً كاملاً، على النحو الوارد في المقرر د.إ - 7/1 لمجلس الإدارة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more