Le Plan d'application de Johannesburg s'est également fixé comme objectif pour 2005 de mener à bien l'élaboration de l'Approche stratégique. | UN | كما حددت خطة جوهانسبرج للتنفيذ عام 2005 كموعد مستهدف لاستكمال النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Il est également essentiel d'examiner les rapports existant entre la Déclaration du Millénaire et le Plan d'application de Johannesburg. | UN | ومن الجوهري إيلاء الاعتبار الواجب للصلات بين إعلان الألفية وخطة جوهانسبرج للتنفيذ. |
Texte du paragraphe 23 du Plan d'application de Johannesburg | UN | نص الفقرة 23 من خطة جوهانسبرج للتنفيذ |
ii) Suivre et évaluer le degré de réalisation des objectifs du Programme pour l'habitat et de ceux qui figurent dans la Déclaration du Millénaire et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg en ce qui concerne les bidonvilles, l'accès à l'eau potable et les services d'assainissement; | UN | ' 2` رصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل وغايات إعلان الألفية وخطة جوهانسبرج للتنفيذ بشأن الأحياء الفقيرة ومياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي؛ |
ii) Suivre et évaluer le degré de réalisation des objectifs du Programme pour l'habitat et de ceux qui figurent dans la Déclaration du Millénaire et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg en ce qui concerne les bidonvilles, l'accès à l'eau potable et les services d'assainissement; | UN | ' 2` رصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل وغايات إعلان الألفية وخطة جوهانسبرج للتنفيذ بشأن الأحياء الفقيرة ومياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي؛ |
Le Plan d'application de Johannesburg témoigne d'un engagement politique essentiel, à la base de la stratégie politique globale de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques. | UN | تعد خطة جوهانسبرج للتنفيذ أحد التعهدات السياسية الرئيسية التي تنطوي عليها الإستراتيجية الجامعة للسياسات الخاصة بالنهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Texte du paragraphe 23 du Plan d'application de Johannesburg | UN | نص الفقرة 23 من خطة جوهانسبرج للتنفيذ |
Le Plan d'application de Johannesburg témoigne d'un engagement politique essentiel, à la base de la stratégie politique globale de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques. | UN | تعد خطة جوهانسبرج للتنفيذ أحد التعهدات السياسية الرئيسية التي تنطوي عليها الإستراتيجية الجامعة للسياسات الخاصة بالنهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Cela est probablement lié aux faits que le Sommet du Millénaire n'a pas souligné l'importance des ressources naturelles pour le développement durable comme l'ont fait le Sommet mondial pour le développement durable et le Plan d'application de Johannesburg. | UN | وربما كان ذلك مرتبطاً بحقيقة أن قاعدة الموارد الطبيعية للتنمية المستدامة لم يتم إبرازها في قمة الألفية كما برزت في القمة العالمية للتنمية المستدامة وفي خطة جوهانسبرج للتنفيذ. |
Néanmoins, il serait utile de s'accorder sur les politiques et mesures nécessaires aux niveaux local, national, régional et mondial pour accélérer la réalisation des buts et objectifs pertinents énoncés dans la Déclaration du Millénaire et le Plan d'application de Johannesburg. | UN | ومع ذلك، سيكون من المفيد الاتفاق على السياسات والتدابير المطلوبة على الصعيد المحلي، الوطني، الإقليمي والعالمي، من أجل التعجيل في تحقيق الأهداف والغايات المرتبطة بإعلان الألفية وخطة جوهانسبرج للتنفيذ. |
A cet égard, les objectifs définis dans la Déclaration du Millénaire des Nations Unies, le Plan d'application de Johannesburg et d'autres textes issus du Sommet de Johannesburg fournissent un schéma directeur clair et ciblé au PNUE. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الأهداف المحددة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وخطة جوهانسبرج للتنفيذ ونواتج قمة جوهانسبرج الأخرى تقدم خريطة طريق واضحة وموجهة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Le Plan d'application de Johannesburg fait une large place aux travaux menés par le PNUE dans le cadre du programme pour les mers régionales et du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres. | UN | وتسند خطة جوهانسبرج للتنفيذ اهتماماً بارزاً للأعمال التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار برنامج البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لتلافي الملوثات من المصادر البرية. |
Elle comporte des objectifs concernant notamment la mise en œuvre des éléments pertinents de la Déclaration du Millénaire, du Plan d'application de Johannesburg et des douzième et treizième sessions de la Commission du développement durable. | UN | ويشمل هذا النهج أهدافاً موجهة، من جملة أمور، صوب تنفيذ العناصر الوثيقة الصلة من إعلان الألفية وخطة جوهانسبرج للتنفيذ وقرارات الدورتين الثانية عشرة والثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة. |
L'objectif spécifique de la stratégie est de permettre au Programme pour les mers régionales de faire preuve d'esprit d'adaptation et d'anticipation sur le plan stratégique pour relever les défis du Plan d'application de Johannesburg et atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | والهدف المحدد للاستراتيجية هو تمكين برنامج البحار الإقليمية من أن يكون متوائماً واستباقياً من الناحية الاستراتيجية في التصدي لتحديات خطة جوهانسبرج للتنفيذ والأهداف الواردة في إعلان الألفية. |
Les pays et la communauté internationale sont mieux à même d'atteindre en 2020 l'objectif fixé dans le Plan d'application de Johannesburg selon lequel les produits chimiques devraient être utilisés et produits de façon à réduire le plus possible leurs incidences néfastes importantes sur la santé humaine, y compris en veillant à assurer l'égalité entre sexes, et sur l'environnement | UN | تعزيز قدرات البلدان والمجتمع الدولي على إنجاز هدف 2020 الخاص بخطة جوهانسبرج للتنفيذ بشأن استخدام وإنتاج المواد الكيميائية بطرق تفضي إلى تدنية ما لها من آثار معاكسة هامة على صحة البشر، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وبالبيئة. |
Rappelant également les dispositions du Plan de mise en œuvre de Johannesburg concernant l'application intégrale des résultats de la décision sur la gestion internationale de l'environnement, adoptée par le Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement à sa septième session extraordinaire, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أحكام خطة جوهانسبرج للتنفيذ بأن تنفّذ نتائج المقرر المتعلق بالإدارة البيئية الدولية، الذي اتخذه مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورته الاستثنائية السابعة تنفيذا كاملاً، |
Il nous faut également coopérer pour assurer la pleine application de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade et du Plan de mise en œuvre de Johannesburg. | UN | ونحتاج أيضا إلى العمل بشكل وثيق معا لكفالة التنفيذ الكامل والفعال لاستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج عمل بربادوس وخطة جوهانسبرج للتنفيذ. |
Le sous-programme apportera une contribution technique et novatrice à la réalisation des objectifs relatifs aux taudis contenus dans la Déclaration du Millénaire et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. | UN | وسيقدم هذا البرنامج الفرعي مساهمة موضوعية وتدريجية من أجل تنفيذ إعلان الألفية وخطة جوهانسبرج للتنفيذ اللذين يستهدفان الأحياء الفقيرة. |
ii) Suivre et évaluer le degré de réalisation des objectifs du Programme pour l'habitat et de ceux qui figurent dans la Déclaration du Millénaire et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg en ce qui concerne les bidonvilles, l'accès à l'eau potable et les services d'assainissement; | UN | ' 2` رصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل وغايات إعلان الألفية وخطة جوهانسبرج للتنفيذ بشأن الأحياء الفقيرة ومياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي؛ |