1. Réaffirme la nécessité de parvenir à un règlement pacifique, sous tous ses aspects, de la question de Palestine, qui est au coeur du conflit arabo-israélien; | UN | " ١ - تؤكد من جديد ضرورة التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين، جوهر النزاع العربي - اﻹسرائيلي، من جميع جوانبها؛ |
Une étape décisive a été franchie dans la longue histoire de la question de Palestine, qui est au coeur du conflit arabo-israélien au Moyen-Orient. | UN | ٨٦ - لقد بلغت قضية فلسطين، جوهر النزاع العربي - اﻹسرائيلي في الشرق اﻷوسط، مرحلة حاسمة في تاريخها الطويل. |
Cette résolution jette aussi les bases d'un règlement juste de la question de Palestine, qui est au coeur du conflit israélo-arabe. | UN | كما أنه يوفر اﻷساس للتسوية العادلة لقضية فلسطين، جوهر النزاع العربي - اﻹسرائيلي، بانتهاء العملية. |
Convaincue qu'un règlement final et pacifique de la question de Palestine, qui est au cœur du conflit arabo-israélien, est la condition indispensable de l'instauration d'une paix globale et durable au Moyen-Orient, | UN | واقتناعا منها بأن تحقيق تسوية نهائية وسلمية لقضية فلسطين، جوهر النزاع العربي - اﻹسرائيلي، هو أمر لا بد منه لبلوغ سلام شامل ودائم في الشرق اﻷوسط، |
Convaincu qu'un règlement juste, final et global de la question de Palestine, qui est au cœur du conflit arabo-israélien, est indispensable à l'instauration d'une paix et d'une stabilité globales, justes et durables au Moyen-Orient, | UN | واقتناعاً منه بأن تحقيق تسوية عادلة ودائمة وشاملة لقضية فلسطين، جوهر النزاع العربي - الإسرائيلي، أمر لا بد منه لإحلال السلام والاستقرار بصورة شاملة وعادلة ودائمة في الشرق الأوسط، |
Ces accords ont un caractère nécessairement provisoire, à moins qu'une des parties au différend ne décide de se soustraire indéfiniment à ses obligations en matière de règlement pacifique en refusant de reprendre les négociations sur la question de fond du conflit de souveraineté. | UN | إن تلك التفاهمات مؤقتة بالضرورة، ما لم يقرر أحد طرفي النزاع بشكل نهائي تجاهل التزاماته بشأن التسوية السلمية ورفض استئناف المفاوضات بشأن جوهر النزاع على السيادة. |
La question de la Palestine est la quintessence du conflit israélo-arabe, un fait qui entraîne une responsabilité particulière pour Israël, pour la communauté internationale, notamment les deux coparrains du processus de paix et l'ONU ainsi que ses institutions spécialisées. | UN | فالمشكلة الفلسطينية هي جوهر النزاع العربي الاسرائيلي. وهذا من شأنه أن يُحمل اسرائيل والمجتمع الدولي، وخاصة الدولتين الراعيتين لعملية السلام، واﻷمم المتحــــدة ووكالاتها مسؤولية خاصة. |
Convaincue qu'un règlement final et pacifique de la question de Palestine, qui est au coeur du conflit arabo-israélien, est la condition impérative de l'avènement d'une paix globale et durable au Moyen-Orient, | UN | واقتناعا منها بأن تحقيق تسوية نهائية وسلمية لقضية فلسطين، جوهر النزاع العربي ـ اﻹسرائيلي، هو أمر حتمي لبلوغ سلام شامل ودائم في الشرق اﻷوسط، |
1. Réaffirme la nécessité de parvenir à un règlement pacifique, sous tous ses aspects, de la question de Palestine, qui est au coeur du conflit arabo-israélien; | UN | ١ - تؤكد من جديد ضـرورة التوصـل إلـى تسويـة سلميـة لقضيــة فلسطين، جوهر النزاع العربي ـ اﻹسرائيلي، من جميع جوانبها؛ |
Convaincue qu'un règlement final et pacifique de la question de Palestine, qui est au coeur du conflit arabo-israélien, est la condition indispensable de l'instauration d'une paix globale et durable au Moyen-Orient, | UN | واقتناعا منها بأن تحقيق تسوية نهائية وسلمية لقضية فلسطين، جوهر النزاع العربي ـ اﻹسرائيلي، هو أمر حتمي لبلوغ سلام شامل ودائم في الشرق اﻷوسط، |
Convaincue qu'un règlement final et pacifique de la question de Palestine, qui est au coeur du conflit arabo-israélien, est la condition impérative de l'avènement d'une paix globale et durable au Moyen-Orient, | UN | واقتناعا منها بأن تحقيق تسوية نهائية وسلمية لقضية فلسطين، جوهر النزاع العربي ـ اﻹسرائيلي، هو أمر حتمي لبلوغ سلام شامل دائم في الشرق اﻷوسط، |
1. Réaffirme la nécessité de parvenir à un règlement pacifique, sous tous ses aspects, de la question de Palestine, qui est au coeur du conflit arabo-israélien; | UN | ١ - تؤكد من جديد ضـرورة التوصـل إلـى تسويـة سلميـة لقضية فلسطين، جوهر النزاع العربي ـ اﻹسرائيلي، من جميع جوانبها؛ |
Dans cette résolution, l'Assemblée générale réaffirme qu'il est nécessaire d'arriver à un règlement pacifique, sous tous ses aspects, de la question de Palestine, qui est au coeur du conflit arabo-israélien. | UN | وتؤكد الجمعية العامة من جديد في مشروع القــرار علــى الحاجة إلى إيجاد تسوية سلمية لجميع جوانب قضية فلسطين، جوهر النزاع العربي - اﻹسرائيلي. |
Au paragraphe 1 du dispositif du projet, l'Assemblée générale réaffirme la nécessité de parvenir à un règlement pacifique, sous tous ses aspects, de la question de Palestine, qui est au coeur du conflit arabo-israélien. | UN | فــي الفقرة ١ من المنطوق تؤكد الجمعية من جديد ضرورة التوصــل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين، جوهر النزاع العربــي - اﻹسرائيلي، مـن جميع جوانبهــا. |
Dans ce projet, l'Assemblée générale réaffirme la nécessité de parvenir à un règlement pacifique, sous tous ses aspects, de la question de Palestine, qui est au coeur du conflit israélo-arabe. | UN | وفي مشروع القرار هذا، تؤكد الجمعية العامة من جديد ضرورة التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين، جوهر النزاع العربي - اﻹسرائيلي من جميع جوانبها. |
Convaincu qu'un règlement juste, final et global de la question de Palestine, qui est au cœur du conflit arabo-israélien, est indispensable à l'instauration d'une paix et d'une stabilité globales, justes et durables au Moyen-Orient, | UN | واقتناعاً منه بأن تحقيق تسوية عادلة ودائمة وشاملة لقضية فلسطين، جوهر النزاع العربي - الإسرائيلي، أمر لا بد منه لإحلال السلام والاستقرار بصورة شاملة وعادلة ودائمة في الشرق الأوسط، |
Convaincu qu'un règlement juste, final et global de la question de la Palestine, qui est au cœur du conflit arabo-israélien, est indispensable à l'instauration d'une paix et d'une stabilité globales, justes et durables au Moyen-Orient, | UN | واقتناعاً منه بأن إيجاد تسوية عادلة ودائمة وشاملة لقضية فلسطين، وهي جوهر النزاع العربي - الإسرائيلي، أمر لا بد منه لإحلال السلام والاستقرار بصورة شاملة وعادلة ودائمة في الشرق الأوسط، |
Le Comité consacrera son programme de conférences internationales de 2012 à l'élargissement de l'appui international à la reprise des négociations sur le statut final en vue d'un règlement juste, durable et pacifique du conflit israélo-palestinien, qui est au cœur du conflit arabo-israélien. | UN | 30 - وستركز اللجنة برنامج اجتماعاتها ومؤتمراتها الدولية في عام 2012، على أمور منها توسيع نطاق الدعم الدولي لاستئناف مفاوضات الوضع الدائم من أجل التوصل إلى تسوية عادلة ودائمة وسلمية للنزاع الإسرائيلي الفلسطيني، الذي يمثل جوهر النزاع العربي الإسرائيلي. |
Le monde entier est conscient du fait que la question de Palestine est la quintessence du conflit arabo-israélien. | UN | يدرك العالم كله أن القضية الفلسطينية هي جوهر النزاع العربي - الاسرائيلي. |
150. On a fait observer que les faits que devait présenter une partie à l'appui de sa requête dépendaient de la loi applicable en la matière; par conséquent, les points litigieux ne pouvaient être convenablement identifiés que si l'on avait déterminé clairement quelle loi s'appliquait au fond du différend. | UN | ٠٥١ - وأشير الى أن ماهية الوقائع التي يتعين على أي طرف التدليل عليها ﻹثبات قضيته إنما هي أمر يعتمد على القانون المطبق، ولذلك فإن النقاط المتنازع عليها لا يمكن تحديدها بشكل سليم إلا اذا كان واضحا ما هو القانون المطبق على جوهر النزاع. |
M. Ondo Matogo ( Guinée équatoriale) déclare que sa délégation regrette le conflit qui se prolonge entre le Royaume du Maroc et le Front Polisario étant donné que les peuples qui sont au cœur de ce différend partagent des valeurs communes ainsi que des traditions et des cultures. | UN | 22 - السيد أوندو ماتوغو (غينيا الاستوائية): قال إن وفده يأسف لاستمرار النزاع بين مملكة المغرب والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة بوليساريو) مع العلم بأن الشعب في جوهر النزاع يتشاطر القيم والتقاليد والثقافة المشتركَة. |