"جيبا" - Translation from Arabic to French

    • Zepa
        
    • enclave
        
    • Jiba
        
    Les 40 000 habitants subissent de Zepa sont soumis depuis trois jours consécutifs à d'intenses bombardements d'artillerie. UN إن أهالي بلدة جيبا البالغ عددهم ٠٠٠ ٤٠ نسمة، يتعرضون لليوم الثالث على التوالي لقصف مدفعي مكثف.
    Le personnel de la FORPRONU a observé un avion de chasse de couleur grise, non identifié, à 5 kilomètres au sud-ouest de Zepa. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة مقاتلة مجهولة رمادية اللون على بعد ٥ كيلومترات جنوب غربي جيبا.
    Etant donné que les bombardements de la ville de Zepa sont ininterrompus, les morts ne peuvent être enterrés, et les blessés ne peuvent être soignés. UN وﻷن قصف جيبا يجري بلا توقف، فإنه لا سبيل إلى دفن الموتى، كما أنه ليس في اﻹمكان معالجة الجرحى.
    Je tente sans succès depuis plusieurs jours d'appeler l'attention du monde sur la nécessité de sauver les habitants de Zepa de l'extermination. UN حاولت بدون نجاح منذ عدة أيام أن أحصل على دعم العالم لانقاذ شعب جيبا من اﻹبادة.
    Zones de la haute mer formant une enclave entourée de toutes parts UN مناطق أعالى البحار التي تشكل جيبا محاطا تماما بمناطق
    Vos observateurs militaires ont été empêchés hier d'entrer dans Zepa. UN وقد حيل أمس دون دخول مراقبيكم العسكريين الى جيبا.
    Une station radar au sol de la FORPRONU a établi à 24 kilomètres au sud-est de Zepa un contact avec un appareil non identifié, dont elle a perdu le signal à 30 kilomètres au sud-est de la ville. UN رصد الرادا اﻷرضي لقوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة مجهولة الهوية تحلق على بعد ٢٤ كيلومترا جنوب شرق جيبا. وتلاشى أثر الطائرة وهي على بعد ٣٠ كيلومترا جنوب شرق المدينة ذاتها.
    i) Défendre Zepa et Bihac, faute de quoi des mesures seront prises conformément à l'Article 51 de la Charte des Nations Unies; UN ' ١ ' الدفاع عن جيبا وبيهاتش، وما لم يقوموا بذلك، فعليهم استخدام تدابير تتفق مع المادة ١٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    À Zepa, des soldats serbes de Bosnie avaient été vus pillant des maisons et emportant des articles ménagers dans des camions. UN وفي جيبا شوهد جنود من صرب البوسنة ينهبون المنازل وينقلون أمتعتها في شاحنات.
    Après la chute de l'enclave, l'autorisation de rencontrer les personnes de Zepa et de Srebrenica qui étaient détenues a été demandée par écrit. UN وبعد أن سقط الجيب، قدمت طلبات تحريرية للوصول إلى أشخاص من جيبا وسربرينيتسا كانوا قد احتجزوا.
    Les Serbes se sont ensuite attaqués à la zone de sécurité de Zepa, voisine de celle de Srebrenica, que leurs forces ont emportée le 25 juillet. UN وعقب هذا الهجوم، شرع الصرب في شن هجوم على منطقة جيبا اﻵمنة المجاورة، التي سقطت أمام قوات الصرب في ٢٥ تموز/يوليه.
    «Le Conseil de sécurité, rappelant ses résolutions antérieures, est profondément alarmé par la situation qui règne dans la zone de sécurité de Zepa et aux alentours. UN " إن مجلس اﻷمن، إذ يشير إلى قراراته السابقة، يعرب عن قلقه البالغ إزاء الحالة في منطقة جيبا اﻵمنة وما حولها.
    Il ne faut pas répéter ce qui s'est produit au Rwanda, à Zepa ou à Srebrenica. UN ويجب ألا يكون هناك تكرار لما حدث في رواندا أو جيبا أو سريبرينيتسا.
    La population croate en danger dans ces enclaves est supérieure en nombre à l'ensemble des populations musulmanes assiégées par les Serbes à Zepa, Srebrenica et Gorazde. UN والسكان الكروات المهددون باﻹزالة في هذه الجيوب يفوقون عدد السكان المسلمين الذي يحاصرهم الصرب في جيبا وسريبرينيتسا وغورازدي مجتمعين.
    Zepa a été la seule " zone de sécurité " de l'ONU épargnée par les bombardements ce jour-là. UN وكانت جيبا " المنطقة اﻵمنة " الوحيدة التي نجت من القصف في ذلك اليوم.
    Des initiatives conjointes avec d'autres pays islamiques devraient être prises sans retard afin de faire en sorte que la zone de sécurité de Zepa qui résiste encore à l'agresseur ne soit pas occupée; UN وينبغي القيام دون إبطاء باتخاذ مبادرات مشتركة مع البلدان الاسلامية اﻷخرى بغية كفالة عدم احتلال منطقة جيبا اﻵمنة التي لا تزال تقاوم المعتدي.
    Zepa a été la seule " zone de sécurité " de l'ONU épargnée par les bombardements ce jour-là. UN وكانت جيبا " المنطقة اﻵمنة " الوحيدة التي نجت من القصف في ذلك اليوم.
    La Fédération condamne dans les termes les plus énergiques les actes que l'armée des Serbes de Bosnie a commis, avec l'assistance de l'armée yougoslave, à l'encontre de la zone de sécurité de Srebrenica et aujourd'hui de la zone de sécurité de Zepa. UN ويدين الاتحاد بأقصى قوة أفعال جيش الصرب البوسنيين، بمساعدة جيش يوغوسلافيا، ضد منطقة سريبرينتسا اﻵمنة، ثم اليوم ضد منطقة جيبا اﻵمنة.
    Les attaques contre la zone de sécurité de Zepa se sont poursuivies, venant encore accroître la tragédie subie par la population, en dépit de la résistance courageuse des forces de la République de Bosnie-Herzégovine qui va au-delà de toute attente. UN لقد استمر الهجوم على منطقة جيبا اﻵمنــة، مما أدى إلـى تفاقم المأساة التي يعيشها سكان هذه المنطقة، وذلك رغم المقاومة الباسلة التي تتجاوز التوقعات التي تبديها قوات جمهورية البوسنة والهرسك.
    Zones de la haute mer formant une enclave entourée de toutes parts UN مناطق أعالى البحار التي تشكل جيبا محاطا تماما بمناطق
    Le 15 mai 2007, les soldats des FARDC de la 6e brigade intégrée basée à Jiba (Ituri) ont violé quatre femmes, pillé les maisons et contraint les populations à transporter les butins. UN 32 - وفي 15 أيار/مايو 2007، اغتصب جنود من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، اللواء المدمج السادس المتمركز في جيبا (إيتوري)، أربع نساء ونهبوا المنازل وأرغموا السكان على نقل الغنائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more