Plus de 755 000 enfants de moins de 15 ans ont été vaccinés contre la rougeole à Mogadiscio et dans les districts accessibles de Gedo et Bakool. | UN | وجرى تطعيم أكثر من 000 755 طفل دون الخامسة عشرة ضد الحصبة في مقديشو وفي مقاطعتي جيدو وباكول اللتين يمكن الوصول إليهما. |
En 1993 et durant les trois premiers mois de 1994, environ 88 000 Somalis ont été volontairement rapatriés du Kenya dans la région du Gedo. | UN | فخلال عام ١٩٩٣ واﻷشهر الثلاثة اﻷولى من عام ١٩٩٤، عاد طواعية حوالي ٠٠٠ ٨٨ صومالي من كينيا إلى منطقة جيدو. |
Les combats claniques se poursuivent dans des régions telles que Gedo. | UN | ويتواصل الاقتتال العشائري في مناطق معينة مثل جيدو. |
Ces courriels de Tess... Guido m'a donné un coup de main. | Open Subtitles | تلك الرسائل البريدية الإلكترونية مِنْ تيس — جيدو ساعدَني مَعهم. |
Guido Lotari. Il est très bon. Il n'éclate pas de rire lui. | Open Subtitles | جيدو لوتارى ، انه جيد جدا إنه لا يجهش بالضحك |
Je ne crois pas que ce soit approprié de les appeler des guidos. | Open Subtitles | نعم" - "لا، أعني، لا أعتقد إنه من الملائم دعوتهم"جيدو - |
Des préparatifs sont faits pour répondre, dans la région de Gedo, dès que les conditions le permettront, aux besoins découlant d'une sécheresse et de combats prolongés. | UN | وأجريت استعدادات لمواجهة الاحتياجات في جيدو الناشئة عن الجفاف الطويل والقتال ما أن تسمح الظروف بذلك. |
Dans le sud, les régions du Gedo et du Juba intérieur, déjà très vulnérables, ont continué d'éprouver un besoin pressant d'aide humanitaire à cause de l'insuffisance des récoltes qui ont suivi la saison des longues pluies Gu. | UN | وفي الجنوب ظلت منطقتا جيدو وجوبا الوسطى بحاجة ماسة للمساعدة الإنسانية بسبب سوء موسم الحصاد وحالة الضعف المزمنة. |
Ces tribunaux fonctionnent principalement dans le nord de Mogadishu, dans certaines parties du sud de Mogadishu, dans le Moyen—Shebeli et dans certaines parties des régions de Gedo et de Hiran. | UN | ويعمل معظم هذه المحاكم في شمال مقديشو، وأنحاء من جنوب مقديشو، وإقليم ميدشابل، وأنحاء من إقليمي جيدو وحيران. |
Plus de 60 000 réfugiés ont quitté volontairement les camps du Kenya en direction de la région de Gedo. | UN | ومن كينيا، تمت اﻹعادة الطوعية إلى الوطن ﻷكثر من ٦٠ ألف لاجئ من مخيمات منطقة جيدو. |
Comme je l'ai indiqué dans mon rapport précédent, des villes importantes ont été libérées dans les régions de Gedo, Bay et Bakool. | UN | فقد تم، حسب المشار إليه في تقريري السابق، تحرير بلدات هامة في جيدو وباي وباكول. |
Ces troupes ont été déployées vers plusieurs sites à l'intérieur des régions de Gedo, Bakool et Bay ainsi qu'à proximité de Baidoa. | UN | وتم نشر القوات على عدة مواقع ضمن منطقة جيدو وباكول وبي، وكذلك بجوار بيدوا. |
13. En ce qui concerne le sud, Gedo, le Moyen Chébéli, et le Djouba inférieur sont toujours jetés dans de graves conflits. | UN | 13- أما بالنسبة لجنوب الصومال، فإن جيدو وشابل الوسطى وجوبا السفلى ما زالت غارقة في نزاع خطير. |
17. L'étude a indiqué dans ses conclusions que l'opération était parvenue à endiguer rapidement le flux de réfugiés quittant la région somalienne de Gedo pour se rendre au Kenya. | UN | ٧١- وخلص الاستعراض إلى أن العملية نجحت في القضاء بسرعة على تدفق اللاجئين من منطقة جيدو الصومالية إلى كينيا. |
Ahmed Nuur continue de participer à la mobilisation de combattants des Chabab dans la région de Gedo, dans le sud de la Somalie. | UN | 40 - ويواصل أحمد نور المشاركة في تعبئة حركة الشباب في منطقة جيدو جنوب الصومال. |
Le lendemain, l'ONU a annoncé qu'elle avait temporairement fermé la région de Gedo, dans le sudouest de la Somalie, aux vols des Nations Unies et au personnel international. | UN | وأعلنت الأمم المتحدة في اليوم التالي أنها أغلقت لفترة مؤقتة إقليم جيدو الواقع في جنوب غرب الصومال أمام طائرات الأمم المتحدة والموظفين الدوليين. |
Il est dans le vidéo du Guido qu'Angela a trouvée. | Open Subtitles | (إنه يظهر في فيديو (جيدو (عثرت عليه (إنجيلا |
Et s'il trouvait un écrit dans la bibliothèque des Capponi... disons, de Guido di Cavalcanti? | Open Subtitles | لا أظن ماذا لو وقع ملاحظة في مكتبة كابونى ولنقل من جيدو . |
Prince Guido. À votre service, princesse. | Open Subtitles | الأمير جيدو في خدمتكم ايتها الأميرة |
Les styles sont basés sur les troupes italo-américaines... mais les guidos peuvent être de toutes origines ethniques. | Open Subtitles | بينما الأساليب والتكلّف تستند على الإستعارة الإيطالية الأمريكية الـ(جيدو) يمكن أن يكونوا لأيّ خلفية عرقية |
M. Jiddou (Mauritanie) relève que le rapport fait état de quelque 14 000 réfugiés mauritaniens qui ont choisi de rester au Sénégal. | UN | 27 - السيد جيدو (موريتانيا): لاحظ أن التقرير يشير إلى نحو 000 14 لاجئ موريتاني اختاروا البقاء في السنغال. |
Après 3 jours de délibérations élargies, la consultation a adopté les recommandations de Gedu ci-après : | UN | وبعد مداولات دامت 3 ثلاثة أيام اعتمدت هذه المشاورات توصيات جيدو التالية: |
Depuis sa mise en route, cette opération a porté en priorité sur les régions de Geddo et de la vallée du bas Juba, dont sont originaires la majorité des Somaliens résidant au Kenya. | UN | ومنذ بداية هذه العملية وهي تركز على منطقتي جيدو ووادي جوبا السفلى اللتين تنتمي إليهما أغلبية الصوماليين في كينيا. |