"جيد النوعية" - Translation from Arabic to French

    • de qualité
        
    • de bonne qualité
        
    • de haute qualité
        
    • la qualité
        
    • qualité de
        
    Premier volet Enseignement de qualité dans les classes ordinaires pour aider les élèves ayant des difficultés d'apprentissage passagères ou légères; UN دعم المستوى 1 التعليم جيد النوعية في الفصول العادية لدعم الطلاب الذين يعانون صعوبات مؤقتة أو خفيفة في التعلم؛
    Fournir un enseignement supérieur de qualité est onéreux, ce qui pose les questions du financement et de l'accès. UN 19 - ويعد توفير التعليم العالي جيد النوعية باهظ التكلفة، مما يثير مسألة التمويل والوصول إليه.
    Principal résultat escompté 2 - Accès à une éducation de base de qualité UN مجال النتائج الرئيسي 2: الحصول على تعليم أساسي جيد النوعية
    :: Les filles ont les mêmes droits que les garçons à une éducation de qualité; UN للفتيات ذات الحق مثل الفتيان في الحصول على تعليم جيد النوعية.
    Un système d’achats collectifs approvisionne 16 000 ménages en aliments de bonne qualité et peu onéreux, tout en ayant des avantages pour l’environnement. UN خطة شراء جماعية ﻟ ٠٠٠ ١٦ أسرة معيشية تقوم بتوفير غذاء جيد النوعية بتكلفة منخفضة وتوليد فوائد بيئية في الوقت ذاته.
    Dans la partie consacrée à la reconstruction et aux mesures à prendre après une situation d'urgence, l'Assemblée générale exhorte les États Membres à offrir une éducation de qualité dans les situations d'urgence. UN وفي الجزئية الخاصة بحالات التعمير وما بعد الطوارئ، يحث مشروع القرار الدول على توفير تعليم جيد النوعية في حالات الطوارئ.
    Objectif : Aider l'Organe international de contrôle des stupéfiants à s'acquitter efficacement de ses fonctions en lui apportant un appui de qualité. UN الهدف: تمكين الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من الاضطلاع بمهامها بفعالية عن طريق تقديم دعم جيد النوعية.
    L'UNICEF a terminé une étude sur les populations nomades qui est actuellement utilisée pour trouver des moyens de fournir une éducation primaire de qualité aux enfants nomades. UN فقد أنجزت اليونيسيف دراسة عن السكان الرّحل تُستخدم لإيجاد وسائل لتوفير تعليم ابتدائي جيد النوعية للأطفال الرّحل.
    Objectif : Aider l'Organe international de contrôle des stupéfiants à s'acquitter efficacement de ses fonctions en lui apportant un appui de qualité. UN الهدف: تمكين الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من الاضطلاع بمهامها بفعالية عن طريق تقديم دعم جيد النوعية.
    L'examen à mi-parcours a conclu qu'il était important de fournir une formation pratique de qualité aux stagiaires afin qu'ils assimilent mieux l'enseignement théorique. UN ووجد استعراض منتصف المدة أنه من المهم تزويد المتدربين بتدريب عملي جيد النوعية من أجل استيعاب ما يدرسونه نظرياً.
    Une approche fondée sur les droits de l'homme permettait au système éducatif de remplir sa mission première, à savoir d'assurer une éducation universelle de qualité. UN فالنهج القائم على حقوق الإنسان يمكِّن نظام التعليم من الوفاء بمهمته الأساسية وهي ضمان تعليم جيد النوعية للجميع.
    Pour le Rapporteur spécial, l'enseignement des droits de l'homme était un préalable à une éducation de qualité, laquelle était indispensable pour donner pleinement effet au droit à l'éducation. UN ويعتقد المقرر الخاص أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان هو شرط مسبق للتعليم جيد النوعية الذي، ينبغي ضمانه إذا ما أريد إعمال الحق في التعليم إعمالاً كاملاً.
    Certes, aucun modèle ne convient à tous et l'éducation doit s'adapter aux particularismes locaux et nationaux, mais des études ont fait apparaître les facteurs contribuant à un enseignement de qualité qui favorise l'égalité des sexes : UN وفي حين أنه لا يوجد نموذج واحد ملائم للجميع، وأن التعليم يجب أن يناسب دائماً الأطر المحلية والوطنية، فإن الأبحاث كشفت عن عناصر تساعد على كفالة تعليم جيد النوعية يعزز المساواة بين الجنسين.
    Les installations de formation doivent être situées dans des endroits stratégiques de manière à dispenser une formation de qualité au personnel et aux responsables de la région. UN ولا بد من أن توجد مرافق التدريب في مكان استراتيجي لتوفير تدريب جيد النوعية للموظفين واﻹدارة في المنطقة.
    Accomplissement b : renforcement des capacités nationales pour offrir des perspectives d'enseignement préscolaire, ainsi qu'une éducation primaire et secondaire de qualité UN الناتج ب: زيادة القدرة الوطنية على إتاحة فرص التعلُّم المبكِّر وتوفير تعليم ابتدائي وثانوي جيد النوعية
    La seule manière d'assurer le développement durable à l'échelle mondiale est d'encourager et de promouvoir une éducation de qualité pour tous. UN والسبيل الوحيد الذي يكفل تحقيق التنمية المستدامة عالميا هو تأكيد وتدعيم التعليم جيد النوعية المتاح للجميع.
    L'article 31 stipule que tout citoyen a le droit de recevoir gratuitement un enseignement de qualité pendant au moins neuf années dans des établissements d'enseignement public. UN وتنص المادة 31 منه على حق كل مواطن في الحصول على تعليم مجاني جيد النوعية لمدة تسع سنوات على الأقل في المدارس العامة.
    Enfin, il requiert l'existence d'un système de santé ouvert à tous et de bonne qualité. UN ويستدعي الحق نظاما صحيا فعالا وشاملا جيد النوعية.
    La redistribution des terres au profit des défavorisés pourrait accroître considérablement leurs chances d'accéder à des emplois de bonne qualité. UN ويمكن ﻹعادة توزيع اﻷرض لصالح المحرومين أن يُحسﱢن على نحو كبير من فرصهم في الحصول على عمل جيد النوعية.
    Le FNUAP met en œuvre un ensemble de stratégies pour atteindre ce résultat, qui comprend un soutien de haute qualité, rapide et continu aux bureaux extérieurs. UN يعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان على تنفيذ مجموعة متكاملة من الاستراتيجيات لتحقيق هذا الناتج الذي يشمل بدوره تقديم دعم جيد النوعية ومناسب زمنيا ومتواصل الخطى إلى المكاتب الميدانية.
    Amélioration de la qualité de l'éducation et des taux de persévérance et d'achèvement des études UN تحسين التعليم جيد النوعية وزيادة معدلات الانتظام بالمدارس وإتمام الدراسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more