Cette année, la Loya Jirga constitutionnelle a adopté une Constitution progressiste mettant en place une république islamique démocratique. | UN | وفي وقت سابق هذا العام، اعتمدت اللويا جيرغا الدستورية دستورا مستنيرا ينشئ جمهورية إسلامية ديمقراطية. |
Le dessein formé par la Loya Jirga constitutionnelle est en train de devenir une réalité. | UN | ورؤية اللويا جيرغا الدستورية آخذة في أن تصبح واقعا. |
Celles de Kandahar et de Bamyan ont joué un rôle important dans l'instauration des conditions de sécurité nécessaires à l'élection des délégués à la Loya Jirga constitutionnelle. | UN | وفي قندهار وباميان، أدت الأفرقة دورا هاما في توفير الأمن اللازم لانتخاب المندوبين في جمعية اللويا جيرغا الدستورية. |
À la rédaction du présent rapport, la Loya Jirga constitutionnelle siégeait encore. | UN | وكانت اللويا جيرغا الدستورية لا تزال ماضية في مداولاتها حتى إعداد هذا التقرير. |
La plupart des délégués à cette assemblée constituante ont été directement élus par les représentants des districts de la loya jirga d'urgence ou par des circonscriptions spécialement conçues; 52 ont été nommés par le Président. | UN | وقد انتُخب معظم مندوبي اللويا جيرغا الدستورية مباشرة من قبل ممثلي المناطق في اللويا جيرغا الطارئة أو عن طريق دوائر انتخابية خاصة؛ وعين الرئيس 52 مندوبا. |
Environ 90 représentants à la Loya Jirga constitutionnelle y ont participé. | UN | وشارك في الحفل حوالي 90 مندوبا من مندوبي اللويا جيرغا الدستورية. |
Le Ministère des affaires féminines et les représentants siégeant à la Loya Jirga constitutionnelle sont le fer de lance de cet effort. | UN | وتقود هذا الجهد وزارة شؤون المرأة والنساء المندوبات في اللويا جيرغا الدستورية. |
Nous devons par conséquent renforcer nos efforts pour encourager et appuyer le peuple afghan en vue de la prochaine étape, à savoir la convocation d'une Loya Jirga constitutionnelle. | UN | وعلينا بالتالي، أن نعزز جهودنا لتشجيع ودعم الشعب الأفغاني كي يتمكن من بلوغ الهدف التالي، وهو تشكيل اللويا جيرغا الدستورية. |
La Loya Jirga constitutionnelle a entamé ses délibérations le 14 décembre. | UN | 37 - وفي 14 كانون الأول/ديسمبر، بدأت اللويا جيرغا الدستورية مداولاتها. |
La Commission collabore également avec la MANUA et le Comité exécutif pour surveiller la Loya Jirga constitutionnelle et enquêter sur les plaintes et les questions qui suscitent des préoccupations. | UN | وتعمل اللجنة أيضا مع البعثة واللجنة التنفيذية لرصد أعمال اللويا جيرغا الدستورية والتحقيق في الشكاوى والمسائل ذات الاهتمام. |
On ne connaît pas encore les résultats de la Loya Jirga constitutionnelle en cours. | UN | 68 - وما زال علينا انتظار حصيلة اجتماعات اللويا جيرغا الدستورية المتواصلة في هذه الأثناء. |
Le Gouvernement afghan a prévu de convoquer une loya Jirga constitutionnelle du 1er au 25 octobre 2003. | UN | خططت الحكومة الأفغانية لعقد اللويا جيرغا الدستورية خلال الفترة من 1 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
Si rien n'est fait pour enrayer cette tendance générale, les préparatifs en vue de la tenue d'élections nationales et de la convocation d'une loya Jirga constitutionnelle pourraient s'en ressentir. | UN | وإذا ما استمرت الأوضاع في البلد في هذا الاتجاه دون فعل شيء، قد يكون لذلك أثر سلبي في التحضيرات لإجراء الانتخابات الوطنية وعقد اللويا جيرغا الدستورية. |
Le succès de la Loya Jirga constitutionnelle a eu des répercussions sur la dynamique politique du pays. | UN | 4 - وكان للنتيجة الإيجابية التي انتهت إليها اللويا جيرغا الدستورية تأثير على الديناميات السياسية للأمة. |
Les conditions de sécurité qui prévalent dans le pays ont constamment pesé dans l'organisation des consultations publiques et la planification de la Loya Jirga constitutionnelle. | UN | 12 - وكانت الأوضاع الأمنية موضع اعتبار دائم في تصميم المشاورات العامة وفي التخطيط للويا جيرغا الدستورية. |
La nécessité d'assurer la participation des femmes a été prise en compte lors de la conception du processus de sélection/élection de la Loya Jirga constitutionnelle. | UN | 44 - وراعى تصميم عملية الاختيار/الانتخاب للويا جيرغا الدستورية الحاجة إلى كفالة مشاركة المرأة. |
Les femmes ont joué un rôle dans la Loya Jirga constitutionnelle à partir d'avril 2003. | UN | وقامت المرأة بدور في جمعية " لويا جيرغا " الدستورية اعتباراً من نيسان/أبريل 2003. |
Cela a également permis une mobilisation populaire sans précédent autour du processus politique, bien plus importante qu'à l'occasion des deux élections antérieures, à savoir la Loya Jirga d'urgence et la Loya Jirga constitutionnelle. | UN | وكانت الممارسة بمثابة أداة لمستوى غير مسبوق من التعبئة الشعبية حول العملية السياسية، بشكل أكبر بكثير من الممارستين السابقتين اللتين تمتا في وقت سابق: وهما بالتحديد، اللويا جيرغا الطارئة واللويا جيرغا الدستورية. |
À la suite de cette mission, l'UIP a apporté un appui consultatif et une documentation à l'équipe de l'ONU chargée d'assister la Loya Jirga constitutionnelle, en décembre 2003. | UN | وبعد انتهاء مهمة البعثة، قدم الاتحاد دعما استشاريا وتوثيقيا لفريق الأمم المتحدة المسؤول عن مساعدة اللويا جيرغا الدستورية في كانون الأول/ديسمبر عام 2003. |
À partir de là, à chacune des étapes suivantes de l'établissement d'un gouvernement national, on a permis à ces individus et groupes d'acquérir un accès de plus en plus grand au pouvoir politique, comme ont pu le montrer le déroulement de la Loya Jirga d'urgence et de la Loya Jirga constitutionnelle et la composition du Gouvernement. | UN | وبعدها، سمح لهؤلاء الأفراد والمجموعات في كل مرحلة من المراحل التي تلت إقامة حكومة وطنية، بالوصول على نحو مطرد إلى السلطة السياسية. ويمكن ملاحظة ذلك في إدارة الاجتماع الطارئ للويا جيرغا واللويا جيرغا الدستورية وفي تشكيل الحكومة. |
La phase suivante de la transition politique a été parachevée avec la tenue d'une assemblée constituante (loya jirga) en décembre 2003 et en janvier 2004. | UN | 6 - واكتملت الخطوة التالية في المرحلة الانتقالية السياسية بعقد اللويا جيرغا الدستورية في كانون الأول/ديسمبر 2003 وكانون الثاني/يناير 2004. |