Pendant cette lutte, les femmes constituaient 30 % des membres de l'Armée de libération nationale du Front de libération du peuple érythréen. | UN | وشكَّلت المرأة أكثر من 30 في المائة من جيش التحرير الوطني خلال حركة التحرير في الجبهة الشعبية لتحرير أريتريا. |
Elle condamne les enlèvements massifs et la destruction de lignes électriques dont l'Armée de libération nationale continue à se rendre coupable. | UN | وتدين اللجنة عمليات الاختطاف الجماعي وأعمال تدمير خطوط الكهرباء التي يواصل جيش التحرير الوطني القيام بها. |
En septembre 1970, la Syrie a participé au conflit ayant éclaté en Jordanie entre l'Armée de libération de la Palestine et l'Armée arabe de Jordanie. | UN | وفي سنة 1970 اشتركت سورية في النزاع الذي كان قائماً في الأردن بين جيش التحرير الفلسطيني والجيش العربي الأردني. |
Il a récemment transmis à l'Armée de libération nationale une proposition de dialogue large et souple, par le truchement du Gouvernement mexicain qui fait office de facilitateur. | UN | وأُرسِل مؤخراً اقتراح موسع ومرن إلى جيش التحرير الوطني عن طريق حكومة المكسيك، التي ظلت تبذل جهدا للتوسط. |
Il a dit que toutes les tentatives de négociation entre l'Armée de libération nationale et le Gouvernement fédéral avaient jusqu'à présent échoué. | UN | وقال إن جميع محاولات التفاوض بين جيش التحرير الوطني والحكومة الفيدرالية قد فشلت حتى اﻵن. |
Selon les mêmes sources, 143 soldats de l'Armée de libération de la Palestine reconvertis en agents de police étaient arrivés d'Algérie par le point de passage de Rafiah. | UN | وذكر هؤلاء المسؤولون أن ١٤٣ جنديا من جيش التحرير الفلسطيني أصبحوا اﻵن مدربين كرجال شرطة، وصلوا من الجزائر عن طريق نقطة عبور الحدود في رفح. |
Des enfants seraient également présents dans l'Armée de libération nationale karen, le Conseil de paix de l'Armée de libération nationale karen et l'Armée karenni. | UN | وأفادت التقارير أيضا بوجود أطفال في جيش التحرير الوطني لكارين، ومجلس السلام التابع له، وفي الجيش الكاريني. |
Des pourparlers sont actuellement en cours avec l'Armée de libération nationale. | UN | والمحادثات جارية الآن مع جيش التحرير الوطني. |
l'Armée de libération des Non-Morts protège les Repentis des vivants. | Open Subtitles | جيش التحرير لغير الموتى هو لحماية المبعوثين من الاحياء |
Le Président Nelson Mandela et plusieurs de ses compagnons ont été reçus dans les camps de formation de l'Armée de libération nationale algérienne, faisant de l'amitié des hommes le viatique commun à nos deux pays qui s'est renforcé au fil des ans. | UN | فلقد استُقبل الرئيس منديلا وعدد كبير من رفقائه في معسكرات تكوين جيش التحرير الوطني الجزائري، فتولدت عن هذا صداقة بين شعبينا وبلدينا ما فتئت تتدعم على مر السنين. |
L'action ne dura que quelques heures et finalement un pacte fut conclu par lequel le gouvernement s'engageait à ne pas exercer de représailles contre les jeunes cadets rebelles et à procéder au démantèlement total des forces de l'Armée de libération. | UN | ودامت العملية ساعات قليلة، تعهدت الحكومة في نهايتها بعدم اتخاذ عقوبات ضد التلامذة الثائرين وبتسريح كامل قوات جيش التحرير. |
Elle condamne également la poursuite des enlèvements massifs et la destruction des lignes électriques par l'Armée de libération nationale (ELN) ainsi que les assassinats d'étrangers et le maintien de la pratique des enlèvements par les Forces armées révolutionnaires de Colombie (FARC). | UN | وتدين اللجنة أيضاً استمرار قيام جيش التحرير الوطني بعمليات الاختطاف الجماعية وبتدمير خطوط الطاقة الكهربائية، وقيام القوات المسلحة الثورية الكولومبية بقتل الأجانب وبعمليات اختطاف مستمرة. |
Par exemple, le Représentant du Secrétaire général les a communiqués à l’Armée populaire de libération du Soudan/Mouvement populaire de libération du Soudan, qui s’en est félicité. | UN | وعلى سبيل المثال، قدم ممثل اﻷمين العام المبادئ التوجيهية إلى جيش التحرير الشعبي السوداني التابع للحركة الشعبية لتحرير السودان، الذي كان رد فعله إيجابيا لدى تلقيها. |
Par ailleurs, lors d'une réunion au siège de la Deuxième brigade de l'Armée nationale à Barranquilla, on aurait cité son nom comme étant celui du chef d'une des sections de l'Armée de libération nationale. | UN | كما أُبلغ أنه أثناء اجتماع عُقد في مقر اللواء الثاني للجيش الوطني في بارانكيلا، ذُكر اسم السيد تورس دياز باعتباره قائد أحد فصائل جيش التحرير الوطني. |
D'autre part, avec, il faut le dire, moins de succès, le Gouvernement a pris des mesures pour entamer un dialogue avec l'Armée de libération nationale (ELN). | UN | وبالمثل، اتخذت الحكومة تدابير لبدء حوار مع " جيش التحرير الوطني " ، وإن كانت أقل نجاحاً. |
Tous auraient été soupçonnés de collaboration avec l'Armée de libération nationale du Timor oriental (Falintil) et seraient détenus au secret. | UN | وتفيد التقارير بأنه أُلقي القبض عليهم جميعا للاشتباه في تعاونهم مع جيش التحرير الوطني لتيمور الشرقية وبأنهم وضعوا بالحبس الانفرادي. |
Un certain nombre de personnes que des membres des Forces armées révolutionnaires de Colombie et de l'Armée de libération nationale auraient enlevées pour obtenir une rançon en échange de leur mise en liberté auraient aussi été tuées. | UN | وأفيد أيضاً بمقتل عدد من اﻷشخاص اختطفهم أعضاء القوات المسلحة الثورية لكولومبيا أو جيش التحرير الوطني للحصول على فدية لقاء الافراج عنهم. |
l'Armée de libération nationale a été accusée d'installer des mines antipersonnel qui, en particulier dans les zones rurales de San Vicente de Chucurí, ont entraîné des cas de mutilation, notamment d'enfants. | UN | واتهم جيش التحرير الوطني بغرس اﻷلغام التي أسفرت، خاصة في المناطق الريفية بسان فيسينت دي تشوكوري، عن حالات تشويه اﻷشخاص، بمن فيهم اﻷطفال. |
Grâce à cette décision visionnaire, grâce à l'Armée de libération du commandant José Figueres, qui a renoncé pour toujours aux armes, nous avons aujourd'hui la possibilité d'investir nos ressources dans ce qui importe. | UN | وبفضل ذلك القرار الصائب، وبفضل جيش التحرير بقيادة القائد خوسيه فيغويريس الذي نبذ الأسلحة إلى الأبد، أصبح بوسعنا اليوم استثمار مواردنا على أشياء ذات جدوى. |
Au total donc, la déclaration faite par l'UCK selon laquelle la totalité des armes qu'elle détient était remise à la KFOR au jour K+30 est estimée non conforme à la réalité du nombre total des armes détenues par l'UCK. | UN | ويمكن القول عموما إن جيش التحرير يجانب الصواب عندما يقول إنه سلم إلى القوة جميع ما بحوزته من أسلحة في اليوم كاف زائد ٣٠. |
Le directeur d'une école du département de Caldas a ainsi été tué par des personnes identifiées comme étant des membres de l'ELN. | UN | وعلى سبيل المثال، أقدم أفراد تم تعريفهم على أنهم أعضاء في جيش التحرير الوطني على قتل مدير مدرسة في كالداس. |
Il se dit que l'APL n'est pas très ravie des plans du Sénateur. | Open Subtitles | كان هناك أحاديث عن أن جيش التحرير الصينى ليسوا راضين عن جدول أعمال السيناتور الجديد |