"جيش بوروندي" - Translation from Arabic to French

    • l'armée burundaise
        
    Au cours de la période considérée, elle a appelé l'attention sur les cas de 132 civils qui auraient été tués par l'armée burundaise. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحالت المقررة الخاصة 132 حالة من حالات القتل المزعوم للمدنيين على يد جيش بوروندي.
    Elle est également particulièrement préoccupée par le regroupement forcé récent d'environ 260 000 civils par l'armée burundaise en province de Bujumbura rural. UN كما يعرب عن قلقه بوجه الخصوص لقيام جيش بوروندي مؤخرا بترحيل زهاء ٠٠٠ ٢٦٠ مدني قسرا في المناطق الريفية المحيطة ببوجمبورا.
    Dans ces conditions, elle provoquerait une psychose de peur permanente et obligerait l'armée burundaise à s'apprêter à défendre le pays contre une telle expédition, parallèlement à sa campagne actuelle contre les bandes armées. UN وهو، في هذه الظروف، سيثير هواس خوف دائم وسيضطر جيش بوروندي إلى التهيؤ للدفاع عن البلد ضد هذه البعثة، إلى جانب اضطلاعه بالحملة التي يشنها اﻵن ضد العصابات المسلحة.
    22. Néanmoins, tout en affirmant cela, le Rapporteur spécial ne va pas jusqu'à dire que le commandement de l'armée burundaise a coordonné ou dirigé ces massacres. UN ٢٢ - والمقرر الخاص، وإن أكد ذلك فإنه لا يذهب الى حد القول بأن قيادة جيش بوروندي قد نسقت أو قادت هذه المذابح.
    Selon ces rapports, la majorité de ces violations flagrantes seraient imputables à des éléments de l'armée burundaise, tandis qu'un nombre assez important d'incidents et de tueries serait attribué à des groupes rebelles hutus et à des milices tutsis. UN وطبقاً للتقارير، تعزى أغلبية الانتهاكات الفادحة إلى عناصر من جيش بوروندي بينما يعزى عدد كبير من الحوادث والمذابح الى جماعات متمردة من الهوتو وإلى الميليشيات التابعة للتوتسي.
    l'armée burundaise a manifesté son soutien en déclarant n'avoir aucunement l'intention d'entraver la passation des pouvoirs et demeurer entièrement aux ordres du Président qui, indépendamment de son appartenance politique, était le chef des armées. UN وأعلن جيش بوروندي تأييده لتلك التطورات، وأنه لا يعتزم التدخل في نقل السلطة، وشدد على أن المؤسسة العسكرية تخضع بالكامل لسيطرة الرئيس، فهو القائد الأعلى بصرف النظر عن الانتماءات السياسية.
    On signale une augmentation du nombre des rebelles des FNL dans l'est du Congo, qui assombrit les relations entre les deux pays, et on signale aussi la présence persistante d'éléments de l'armée burundaise qui tirent des obus en territoire congolais. UN والتقارير التي تفيد بتزايد وجود متمردين من قوات التحرير الوطنية في الجزء الشرقي تؤثر سلبا في العلاقات بين البلدين بينما تتواصل تقارير تفيد بقصف عناصر من جيش بوروندي لأراضي الكونغو.
    Tour à tour, il s'agissait de jeunes demandant leur incorporation dans l'armée burundaise, de partisans de la Solidarité jeunesse pour la défense des minorités (SOJEDEM) ou de représentants de milices gravitant autour de l'ancien Président Bagaza mobilisés pour clamer leur désaccord à toute forme d'intervention de troupes étrangères dans le pays. UN وقد تعلق اﻷمر بشباب يطالب بالانضمام الى جيش بوروندي أو بأنصار جمعية تضامن الشباب من أجل الدفاع عن اﻷقليات أو ممثلي الميليشيات التي تدور في فلك الرئيس السابق باغازا والتي عبئت للتغلب على عدم موافقتها على أي شكل من أشكال تدخل القوات اﻷجنبية في البلد.
    83. Les récents événements au Zaïre ont occasionné de nouveaux troubles dans les provinces de Kayanza, Karuzi, Muramvya et de Gitéga, et des affrontements violents dans le sud—est du Burundi entre l'armée burundaise et des groupes de rebelles cherchant à rejoindre la Tanzanie. UN ٣٨- وتسببت اﻷحداث التي وقعت مؤخراً في زائير في وجود اضطرابات جديدة في مقاطعات كاينزا، وكاروزي، ومورميفا، وغيتيغا، وفي وقوع مواجهات عنيفة في جنوب شرقي بوروندي بين جيش بوروندي ومجموعات المتمردين التي تحاول الوصول الى تنزانيا.
    e) Une autre illustration de ce phénomène d'impunité est le cas de neuf officiers de l'armée burundaise apparemment impliqués dans le coup d'Etat de 1993 et qui sont actuellement détenus au Zaïre (E/CN.4/1995/67, par. 195 à 198) et en Ouganda. UN )ﻫ( ومن اﻷمثلة اﻷخرى على اﻹفلات من العقاب حالة تسعة من ضباط جيش بوروندي ادﱡعي أنهم اشتركوا في انقلاب عام ١٩٩٣ )E/CN.4/1995/67، الفقرات ١٩٥-١٩٨( وهم اﻵن محتجزون في زائير وأوغندا.
    À cet égard, la Tanzanie engage instamment les extrémistes, qu'ils appartiennent à l'armée burundaise ou à la société civile, à mettre fin immédiatement à ces tueries et à adhérer à la Convention de gouvernement du 10 septembre 1994 (S/1995/190, annexe), qui constitue un cadre approprié en vue de la réconciliation nationale. UN وفي هذا الخصوص، تحث تنزانيا بشدة المتطرفين داخل جيش بوروندي والمجتمع المدني على حد سواء، على ايقاف أعمال القتل على الفور، والالتزام بدلا من ذلك بالاتفاقية المؤرخة ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ التي تشكل إطارا راسخا للمصالحة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more