Le tribunal d'instance, qui rend la décision orale, est le Conseil de guerre, composé du tribunal d'instance de la juridiction ordinaire (trois magistrats) et de deux supérieurs de l'armée guatémaltèque. | UN | والمحكمة التي تقوم بالمحاكمة الشفهية هي المجلس الحربي، الذي يضم ثلاثة قضاة من المحكمة العادية وضابطين من كبار ضباط جيش غواتيمالا. |
Pendant le reste de son mandat, il est essentiel que la Commission chargée de faire la lumière sur les violations des droits de l'homme reçoive toute la coopération et les renseignements voulus de la part de tous les acteurs, en particulier de la part de l'armée guatémaltèque. | UN | وفي أثناء الوقت المتبقي لتقوم لجنة بيان انتهاكات حقوق اﻹنسان الماضية باستكمال أعمالها، يجب أن تحظى اللجنة بما تحتاجه من تعاون ومعلومات من الجهات الفاعلة المعنية، ولا سيما جيش غواتيمالا. |
Cela comprend, sur la scène internationale, une participation plus importante de l'armée guatémaltèque aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies, comme c'est actuellement le cas à Haïti. | UN | ويشمل هذا، على الصعيد الدولي، مشاركة جيش غواتيمالا على نحو أكبر في عمليات حفظ السلام التي تديرها الأمم المتحدة، كما هو الحال في هايتي مثلا. |
Il convient de mentionner que parmi les mesures adoptées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes aux fonctions traditionnellement exercées par l'homme figure la restructuration de l'armée guatémaltèque. | UN | وجدير بالذكر أن إعادة تشكيل جيش غواتيمالا كانت من التدابير المعتمدة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الوظائف التي تخصص عادة للرجال. |
Le Guatemala ne fabrique pas d'armes et les munitions produites par la fabrique de munitions du Ministère de la défense nationale sont à l'usage exclusif de l'armée guatémaltèque. | UN | لا تقوم دولة غواتيمالا بتصنيع الأسلحة، أما الذخائر التي ينتجها مصنع الذخائر التابع لوزارة الدفاع الوطني، فهي مخصصة على وجه التحديد ليستخدمها جيش غواتيمالا. |
L'achat d'armes offensives, de véhicules, d'équipement, de matériel et de pièces de rechange s'effectue par le biais du Ministère de la défense, auprès d'entreprises ou d'armées étrangères, pour les besoins exclusifs de l'armée guatémaltèque. | UN | ويتم شراء العتاد العسكري ذي الصفة الهجومية، وكذلك المركبات والمعدات والمواد وقطع الغيار، عبر وزارة الدفاع الوطني، ويقتصر استخدامها على جيش غواتيمالا ضد كيانات أو جيوش أجنبية. |
Parallèlement, l'armée guatémaltèque a renforcé sa participation aux opérations de paix des Nations Unies, actuellement en Haïti et en République démocratique du Congo. | UN | وانسجاما مع ذلك، زاد جيش غواتيمالا مشاركته في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وهو الآن متواجد في هايتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le Belize et le Guatemala ont récemment accepté de reprendre les discussions et les réunions techniques par la création d'une commission mixte composée de cinq représentants de chaque pays, la nomination d'un groupe de facilitateurs et l'établissement de liens entre l'armée guatémaltèque et la police bélizienne. | UN | كما اتفقت بليز وغواتيمالا مؤخرا على استئناف المحادثات والاجتماعات الفنية فيما بينهما من خلال إنشاء لجنة مشتركة تتألف من خمسة ممثلين عن كل بلد، وتشكيل فريق تيسيري، وإقامة الصلات بين جيش غواتيمالا وشرطة بليز. |
a) Article 244. Intégration, organisation et fonctions de l'armée. l'armée guatémaltèque est une institution permanente au service de la nation. | UN | )أ( المادة ٤٤٢ - تكامل الجيش وتنظيمه ومهامه: جيش غواتيمالا مؤسسة دائمة في خدمة اﻷمة. |
39. l'armée guatémaltèque sera dotée des effectifs et des ressources lui permettant d'accomplir ses fonctions de défense de la souveraineté et de l'intégrité du territoire, en fonction des possibilités offertes par la situation économique du pays. | UN | ٩٣ - يخضع قوام جيش غواتيمالا وموارده للاحتياجات المتصلة بتنفيذ المهام المتمثلة في الدفاع عن سيادة البلد وسلامة أراضيه، وكذلك ﻹمكانات البلد الاقتصادية. |
2. Au niveau sous-régional, l'armée guatémaltèque a adopté des mesures de confiance dans le cadre de la Conférence des forces armées centraméricaines. | UN | 2 - وعلى الصعيد دون الإقليمي، وضع جيش غواتيمالا تدابير ذات طبيعة عسكرية ترمي إلى بناء الثقة، في إطار مؤتمر القوات المسلحة لبلدان أمريكا الوسطى. |
l'armée guatémaltèque est consciente du rôle déterminant que joue le Département des affaires de désarmement du Secrétariat de l'ONU dans la coordination des efforts que font tous les États Membres de l'Organisation pour maintenir la paix et la sécurité internationales. | UN | 1 - يدرك جيش غواتيمالا الدور الحاسم الذي تنهض به إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة في تنسيق الجهود الجماعية لكافة الدول الأعضاء سعيا إلى صون السلام والأمن الدوليين. |
Dans une affaire, un ancien officier de rang élevé de l'armée guatémaltèque a été condamné pour avoir ordonné en 1990 le meurtre de l'anthropologue Myrna Mack. | UN | ففي إحدى القضيتين أدين ضابط سابق ذو رتبة عالية في جيش غواتيمالا بتهمة إصدار أمر في عام 1990 بقتل ميرنا ماك عالمة الأنثروبولوجيا (علم الأجناس). |