Gemena est une grande ville suffisamment sûre pour y vivre sans risquer de devoir se réfugier dans un camp de déplacés. | UN | وتُعد جيمينا مدينة كبيرة يمكن العيش فيها في أمان دون الاضطرار إلى اللجوء إلى مخيم للمشردين داخلياً. |
Gemena est une grande ville suffisamment sûre pour y vivre sans risquer de devoir se réfugier dans un camp de déplacés. | UN | وتُعد جيمينا مدينة كبيرة يمكن العيش فيها في أمان دون الاضطرار إلى اللجوء إلى مخيم للمشردين داخلياً. |
C'est ainsi que des munitions pour artillerie lourde ont été récemment débarquées à Gemena. | UN | وهكذا تم إنزال ذخائر للمدفعية الثقيلة مؤخرا في جيمينا. |
Les membres du petit groupe de travail intersessions ont élu Mme Jimena Nieto (Colombie) comme présidente. | UN | وانتخب الفريق الصغير العامل بين الدورتين السيدة جيمينا نيوتو (كولومبيا) رئيسة. |
Mme Jimena Nieto | UN | السيدة جيمينا نييتو |
2.1 Les requérantes sont originaires de Gemena dans la province de l'Équateur. | UN | 2-1 تقيم صاحبتا الشكوى في جيمينا في مقاطعة إكواتور. |
2.1 Les requérantes sont originaires de Gemena dans la province de l'Équateur. | UN | 2-1 تقيم صاحبتا الشكوى في جيمينا في مقاطعة إكواتور. |
C. Véhicules de transport à Gemena | UN | جيم - النقل بالمركبات إلى جيمينا |
Des membres de la mission se sont rendus à Gemena et Dongo, dans la province de l'Équateur, ainsi qu'à Goma, au Nord-Kivu. | UN | وزار أعضاء بعثة التقييم التقني جيمينا ودونغو في مقاطعة خط الاستواء (إكواتور)، وغوما في كيفو الشمالية. |
Centres d'aide juridique mis en place et opérationnels dans 8 localités (Aru, Mahagi, Bunia, Isiro, Buta, Mbandaka, Gemena et Gbadolite) | UN | عيادات قانونية مستحدثة وعاملة في 8 مواقع (آرو، ماهاغي، بونيا، إيسيرو، بوتا، مبانداكا، جيمينا وغبادوليتيه) |
5.2 Eu égard au grief de violation des paragraphes 1, 2 et 4 de l'article 9 du Pacte, le Comité note que l'auteur affirme n'avoir pas fait l'objet d'un mandat d'arrestation et avoir été conduit au camp militaire de Gemena sous un prétexte fallacieux. | UN | 5-2 وفيما يتعلق بانتهاك الفقرات 1 و2 و4 من المادة 9 من العهد، تلاحظ اللجنة أن إفادة صاحب البلاغ بأن السلطات لم تصدر أي أمر باحتجازه وبأنه اقتيد إلى معسكر جيمينا تحت ذرائع كاذبة. |
M. Mulezi soutient également avoir été arbitrairement détenu, en l'absence de tout acte d'inculpation, à compter du 27 décembre 1997, dans un premier temps à Gemena durant 2 semaines et dans un second temps au camp militaire de Mbandaka durant 16 mois. | UN | ويزعم السيد موليتزي أيضاً أنه احتجز احتجازاً تعسفياً بدون تهمة اعتباراً من 27 كانون الأول/ديسمبر 1997، حيث مكث في جيمينا لمدة أسبوعين ثم في معسكر مبانداكا لمدة 16 شهراً. |
Des équipes d'observateurs militaires sont également stationnées dans six autres villes (Gemena, Isiro, Kananga, Kindu, Kisangani et Mbandaka). | UN | وتتمركز أيضا في ستة مواقع أخرى أفرقة للمراقبين العسكريين (جيمينا وإيسيرو وكاننغا وكيندو وكيسانغاني ومبانداكا). |
Le 26 mai, des observateurs de la MONUC ont suivi les premiers retraits de troupes ougandaises de Gemena. | UN | ففي 26 أيار/مايو، رصد مراقبو بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بداية انسحاب القوات الأوغندية من جيمينا. |
Il est également proposé de déployer 12 commis aux entrepôts (agents des services généraux recrutés sur le plan national) à raison de 1 à Lubumbashi et 1 à Mbuji-Mayi, et 2 dans chacune des villes suivantes : Gemena, Bandundu, Kikwit, Bumba et Buta. | UN | واقتُرح أيضا نشر 12 كاتبا من كتبة المستودعات (موظفون وطنيون من فئة الخدمات العامة)، وتعيين واحد منهم في كل من لوبومباشي ومبوجي - ماي واثنين بكل من جيمينا وباندوندو وكيكويت وبومبا وبوتا. |
2.1 En juillet 1997, suite aux pressions du commandant Mortos (chef du bataillon d'infanterie de Gemena, situé au nord-ouest de la République démocratique du Congo), l'auteur, homme d'affaires dans le domaine du café et du transport, a mis à la disposition de l'armée un de ses camions. | UN | 2-1 في تموز/يوليه 1997، أعار صاحب البلاغ، وهو رجل أعمال متخصص في البن والنقل، الجيش واحدة من شاحناته جراء ضغوط مارسها عليه القائد مورتوس (قائد كتيبة مشاة جيمينا المرابطة شمال غربي جمهورية الكونغو الديمقراطية). |
La huitième réunion du Groupe de travail à composition non limitée de la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination a été ouverte le mardi 25 septembre 2012 à 10 h 20 par les Coprésidents du Groupe de travail, M. Luay S. Al-Mukhtar (Iraq) et Mme Jimena Nieto (Colombie). | UN | 1 - افتتح السيد لؤي المختار (العراق) والسيدة جيمينا نييتو (كولومبيا) الرئيسان المشاركان للفريق العامل المفتوح العضوية الاجتماع الثامن لهذا الفريق الساعة 20/10 صباح الثلاثاء، 25 أيلول/سبتمبر 2012. |
Coprésidents : Mme Jimena Nieto (Colombie) (questions techniques) | UN | السيدة جيمينا نييتو (كولومبيا) (التقني) |
Mme Anne Daniel (Canada), membre du Comité pour la mise en œuvre et le respect, au nom de Mme Jimena Nieto (Colombie), Présidente du Comité, a présenté un rapport oral sur les travaux menés par le Comité au cours de la période biennale écoulée. | UN | 61 - قدمت الآنسة آن دانيل (كندا) عضو لجنة التنفيذ والامتثال، بالنيابة عن الآنسة جيمينا نياتو (كولومبيا)، رئيسة اللجنة، تقريراً شفهياً عن أعمال اللجنة أثناء فترة السنتين السابقة. |
À cette même séance, le Président a invité M. Ian Carruthers (Australie) et Mme Jimena Nieto Carrasco (Colombie) à le seconder lors des consultations informelles qu'il tiendrait sur la question de la coopération avec d'autres conventions. | UN | وفي الجلسة نفسها، دعا الرئيس السيد إيان كاروثرز (أستراليا) والسيدة جيمينا نييتو كاراسكو (كولومبيا) إلى مساعدته في إجراء مشاورات غير رسمية حول التعاون مع الاتفاقيات الأخرى. |