Tableau 9. Manque à gagner de GENCON sur les commandes de mazout déjà passées 40 | UN | الجدول 9- الكسب الفائت من طلبات شراء وقود سابقة قدمتها جينكون 40 |
Le tableau 8 présente en résumé la manière dont GENCON définit les responsabilités revenant à chaque partenaire dans cette coentreprise. | UN | ويرد في الجدول 8 أدناه موجز لوصف جينكون لمسؤوليات كل من الشركتين ضمن مشروعهما المشترك. |
GENCON déclare qu'elle passait en général commande par téléphone, confirmant ensuite par écrit par télescripteur. | UN | وتؤكد جينكون أنها كانت عادة تقدم طلبات شرائها لكلّ مجموعة من الوقود عبر الهاتف، مع متابعتها، وتأكيدها كتابيا بالتيلكس. |
Selon l'estimation de GENCON, il n'y avait pas plus de 8 ou 10 agents habilités pendant la période couverte par sa réclamation. | UN | وتقدر جينكون أن عدد الحاصلين على الرخص المطلوبة لم يكن يتعدى ثمانية إلى عشرة وكلاء خلال الفترة التي قدّمت فيها مطالبتها. |
Elle déclare qu'elle avait gagné au total SAR 33 220 859 pendant ces six exercices. | UN | وتقول " جينكون " إنها كسبت مبلغا مجموعه 859 220 33 ريالاً سعودياً أثناء تلك السنوات الست. |
GENCON Saudi est une société dont le capital est exclusivement saoudien et qui a Dammam (Arabie saoudite) pour lieu de principal établissement. | UN | و " جينكون السعودية " هي شركة سعودية لمالك واحد، يقع مقرّ عملها الرئيسي في الدمام بالمملكة العربية السعودية. |
GENCON qualifie ce refus de < < mise sur liste noire > > . | UN | وتصف جينكون رفض مكرري النفط السعوديين هذا، بأنها أدرجت في القائمة السوداء. |
L'Iraq soutient que si cet argument est bien fondé, GENCON ne doit rien à la SAMAREC ni à la SITCO qui se disent ses créancières. | UN | ويؤكد العراق أنه بافتراض أن دفاع " جينكون " سليم، فإنها لا تدين لمورديها " ساماريك " و " سيتكو " بشيء. |
Le Comité note en particulier que le contrat couplé entre GENCON et la SITCO n'a pris effet qu'après le 2 mars 1991. | UN | ويلاحظ الفريق، بوجه خاص، أن عقد " جينكون " المتبادل مع " سيتكو " لم يُبَرم إلا بعد 2 آذار/مارس 1991. |
156. Les recommandations du Comité en ce qui concerne la réclamation de GENCON sont résumées au tableau 10 cidessous. | UN | 156- يرد موجز توصيات الفريق بشأن مطالبة " جينكون " ، في الجدول 10، أدناه. |
Réclamation de GENCON 34 Tableau 8. Fonctions commerciales de GENCON et de UEIL 35 | UN | الجدول 8- الوظائف التجارية لشركتي " جينكون " و " أويل " 36 |
GENCON Overseas est une société dont le capital est exclusivement de Doubaï et qui a Doubaï (Émirats arabes unis) pour lieu de principal établissement. | UN | و " جينكون ما وراء البحار " هي شركة من دبي لمالك واحد، يقع مقرّ عملها الرئيسي في دبي بالإمارات العربية المتّحدة. |
110. C'est un Saoudien qui est propriétaire à la fois de GENCON Saudi et de GENCON Overseas. | UN | 110- ويملك كلاًّ من " جينكون السعودية " و " جينكون ما وراء البحار " مواطن سعودي. |
La cessation d'activités de sa filiale aurait forcé GENCON Overseas à abandonner aussi son activité commerciale. | UN | وتدّعي " جينكون ما وراء البحار " أنها هي أيضاً اضطرت إلى إيقاف أنشطتها التجارية بسبب توقّف أعمال شركتها الفرعية. |
En novembre 2001, GENCON a réduit le montant total de sa réclamation pour le ramener à USD 15 567 058. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، خفّضت " جينكون " مبلغ مطالبتها إلى 058 567 15 دولاراً. |
115. Les préjudices allégués par GENCON sont résumés dans le tableau 7 cidessous. | UN | 115- ويرد موجز مطالبات جينكون في الجدول 7، أدناه. |
116. L'activité commerciale normale de GENCON consistait à acheter en un seul lot du mazout à un fournisseur saoudien pour le revendre ensuite par la suite à un acheteur unique. | UN | 116- تتمثل عمليات " جينكون " التجارية في شراء مجموعة واحدة من أنواع الوقود من مورد سعودي، ثم إعادة بيعها لمشترٍ واحد. |
Pourtant, GENCON soutient que l'une et l'autre sociétés comprenaient et honoraient les responsabilités qui revenaient à chacune d'elles dans l'exécution des contrats couplés. | UN | ومع ذلك، فإنّ " جينكون " تؤكد أنّ كل شركة كانت مدركة لمسؤولياتها وقائمة بها في نطاق هذه العقود المتبادلة. |