III. RÉCLAMATION DE LA SOCIÉTÉ Genoyer 33 - 62 328 | UN | ثالثا - مطالبة شركة جينواييه المحدودة 33-62 352 |
Au total, Genoyer réclame FF 2 323 381 au titre de factures impayées adressées à l'INOC. | UN | وتطالب شركة جينواييه بما مجموعه 381 323 2 فرنكاً فرنسياً تعويضاً عن الفواتير التي لم تدفعها هذه الشركة. |
En conséquence, le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit accordée à Genoyer au titre des frais et commissions des banques notificatrices. | UN | لهذا يوصي الفريق بعدم منح شركة جينواييه أي تعويض عن مصاريف البنوك المبلغة. |
À l'appui de sa réclamation, Genoyer a produit une pièce faisant apparaître le solde réclamé sur un compte détenu par une filiale de Genoyer. | UN | وقدمت الشركة، دعماً لهذا الادعاء، وثيقة تؤكد وجود الرصيد المزعوم في حساب لأحد فروع شركة جينواييه. |
De ce fait, le Comité conclut que Genoyer n'a subi aucune perte ouvrant droit à indemnisation pour ce qui est des sommes placées en dépôt en Iraq. | UN | ومن ثم يرى الفريق أن شركة جينواييه لم تتكبد أية خسارة قابلة للتعويض في ما يخص الأموال المودعة في حسابات في العراق. |
Genoyer demande aussi une somme de US$ 12 800 au titre de dépenses engagées en Iraq. | UN | وتطلب شركة جينواييه أيضاً 800 12 دولار من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن المصاريف التي تحملتها في العراق. |
Le Comité recommande donc que soit accordée une indemnité, en dollars des États-Unis, d'un montant équivalant à FF 566, plus une somme de US$ 12 800 au titre des indemnités et frais payés par Genoyer à des tiers. | UN | وعليه يوصي الفريق بمنح ما يعادل 566 فرنكاً فرنسياً بدولارات الولايات المتحدة بالإضافة إلى 800 12 دولار من دولارات الولايات المتحدة لتغطية ما دفعته شركة جينواييه إلى أشخاص آخرين من تعويضات ومصاريف. |
III. RÉCLAMATION DE LA SOCIÉTÉ Genoyer 33 — 62 15 | UN | ثالثا - مطالبة شركة جينواييه المحدودة 33-62 19 |
Au total, Genoyer réclame FF 2 323 381 au titre de factures impayées adressées à l'INOC. | UN | وتطالب شركة جينواييه بما مجموعه 381 323 2 فرنكاً فرنسياً تعويضاً عن الفواتير التي لم تدفعها هذه الشركة. |
En conséquence, le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit accordée à Genoyer au titre des frais et commissions des banques notificatrices. | UN | لهذا يوصي الفريق بعدم منح شركة جينواييه أي تعويض عن مصاريف البنوك المبلغة. |
À l'appui de sa réclamation, Genoyer a produit une pièce faisant apparaître le solde réclamé sur un compte détenu par une filiale de Genoyer. | UN | وقدمت الشركة، دعماً لهذا الادعاء، وثيقة تؤكد وجود الرصيد المزعوم في حساب لأحد فروع شركة جينواييه. |
De ce fait, le Comité conclut que Genoyer n'a subi aucune perte ouvrant droit à indemnisation pour ce qui est des sommes placées en dépôt en Iraq. | UN | ومن ثم يرى الفريق أن شركة جينواييه لم تتكبد أية خسارة قابلة للتعويض في ما يخص الأموال المودعة في حسابات في العراق. |
Genoyer demande aussi une somme de US$ 12 800 au titre de dépenses engagées en Iraq. | UN | وتطلب شركة جينواييه أيضاً 800 12 دولار من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن المصاريف التي تحملتها في العراق. |
Le Comité recommande donc que soit accordée une indemnité, en dollars des États—Unis, d'un montant équivalant à FF 566, plus une somme de US$ 12 800 au titre des indemnités et frais payés par Genoyer à des tiers. | UN | وعليه يوصي الفريق بمنح ما يعادل 566 فرنكاً فرنسياً بدولارات الولايات المتحدة بالإضافة إلى 800 12 دولار من دولارات الولايات المتحدة لتغطية ما دفعته شركة جينواييه إلى أشخاص آخرين من تعويضات ومصاريف. |
Genoyer a des relations contractuelles avec différents clients en Iraq et présente plusieurs réclamations motivées par l'interruption de ces relations contractuelles par suite de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq. | UN | ولشركة جينواييه علاقات تعاقدية مختلفة مع زبائن في العراق. ولهذه الشركة عدة مطالبات ناشئة عن انقطاع هذه العلاقات التعاقدية من جراء غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
Montants nets réclamés par Genoyer | UN | الجدول 3- صافي قيمة مطالبات شركة جينواييه |
À l'appui de sa réclamation, Genoyer produit un extrait de ses livres comptables montrant l'amortissement du montant réclamé en 1988, et une déclaration selon laquelle le montant réclamé a été approuvé par les commissaires aux comptes du requérant. | UN | ولدعم هذا الطلب تقدم شركة جينواييه مقتطفاً من دفاتر حساباتها يبين انخفاض قيمة المبلغ المطالب به في عام 1988، وبياناً يؤكد أن مراجعي حسابات الجهة المطالبة وافقوا على المبلغ المطالب به. |
De même, Genoyer réclame un montant de FF 1 698 153 au titre d'une autre somme réclamée à l'INOC et restée impayée. | UN | وبالمثل، تطالب شركة جينواييه بمبلغ قدره 153 698 1 فرنكاً فرنسياً تعويضاً عن عدم دفع قيمة مطالبة أخرى ضد الشركة العراقية لنفط الشمال. |
En outre, il n'apparaît pas au Comité que le chiffre de FF 1 698 153 avancé par Genoyer ait été approuvé par l'INOC. | UN | وفضلاً عن ذلك لا يبدو للفريق أن مبلغ 153 698 1 فرنكاً فرنسياً الذي ذكرته شركة جينواييه مبلغ توافق عليه الشركة العراقية لنفط الشمال. |
37. Genoyer présente également une réclamation motivée par le non-paiement de deux lettres de crédit par la Rafidain Bank of Iraq, une banque appartenant à l'État iraquien. | UN | 37- تطالب شركة جينواييه أيضاً بتعويض عن عدم دفع خطابي اعتماد من جانب بنك الرافدين في العراق، الذي تملكه دولة العراق. |