"جُمدت" - Translation from Arabic to French

    • ont été gelés
        
    • gel
        
    • bloqués
        
    • avaient été gelés
        
    • congelé
        
    • été gelées
        
    Trois comptes bancaires ont été gelés en vertu de la loi sur la prévention du terrorisme, mais aucun fonds n'y a été trouvé. UN بينما جُمدت ثلاثة حسابات مصرفية بموجب القانون المذكور، لم يتم العثور على أي أموال فيها.
    :: Identification des personnes ou entités dont les avoirs ont été gelés; UN هوية الكيانات أو الأشخاص الذين جُمدت أصولهم؛
    :: Identité des personnes ou entités dont les avoirs ont été gelés; UN هوية الكيانات أو الأشخاص الذين جُمدت أصولهم؛
    À ce jour, la Commission n'a levé le gel des biens d'aucune personne liées à Oussama ben Laden et Al-Qaida ou aux Taliban. UN 13 - ولم ترفع الوكالة حتى الآن التجميد المفروض على ممتلكات أي شخص سبق أن جُمدت بسبب صلته بأسامة بن لادن وتنظيم القاعدة أو حركة الطالبان أو لارتباطه ببعض الأفراد أو الأشخاص الاعتباريين.
    Les autorités compétentes sont saisies de l'affaire et les actifs financiers de l'intéressé ont été bloqués. UN وتعمل الأجهزة المختصة في البلاد على إجراء اللازم بشأن هذه الحالة. وقد جُمدت الأصول المالية للشخص المذكور.
    En 2000, les trois postes qui avaient été gelés en 1999 seront pourvus afin d'achever la mise en place de l'organisation interne du Secrétariat et d'avancer dans l'exécution du programme de travail de fond de l'Autorité. UN وفي سنة ٢٠٠٠، سيتم شغل الوظائف الثلاث التي جُمدت في عام ١٩٩٩ بغية إكمال التنظيم الداخلي لﻷمانة والارتقاء ببرنامج العمل الفني للسلطة.
    La victime a été congelé, mais aussi vitrifiée. Open Subtitles لقد جُمدت الضحية، لكنّها مرّت بعملية التزجيج أيضاً.
    :: Identité des personnes ou entités dont les avoirs ont été gelés; UN :: تعريف الأشخاص أو الكيانات التي جُمدت أصولها؛
    :: Identité des personnes ou entités dont les avoirs ont été gelés; UN :: هوية الكيانات أو الأشخاص الذين جُمدت أصولهم؛
    Veuillez communiquer un état des avoirs qui ont été gelés en application de ladite résolution. UN يُرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمدت بموجب هذا القرار.
    Veuillez communiquer un état des avoirs qui ont été gelés en application de ladite résolution. UN يرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمدت بموجب هذا القرار.
    :: Identification des personnes ou entités dont les avoirs ont été gelés; UN :: هوية الأشخاص أو الكيانات التي جُمدت أصولهم؛
    :: Identification des personnes ou entités dont les avoirs ont été gelés; UN :: هوية الأشخاص أو الكيانات التي جُمدت أصولها؛
    :: Identité des personnes ou entités dont les avoirs ont été gelés; UN :: هوية الأشخاص أو الكيانات التي جُمدت أصولها؛
    Au Luxembourg, des avoirs appartenant à la Libyan Investment Authority ont été gelés. UN وقد جُمدت في لكسمبرغ أصول تمتلكها المؤسسة الليبية للاستثمار.
    :: Identité des personnes ou entités dont les avoirs ont été gelés; UN :: هوية الأشخاص أو الكيانات الذين جُمدت أصولهم المالية؛
    Deux administrateurs spéciaux ont ainsi été chargés de la gestion de l'agence de Rome de la banque Sepah, dont les fonds ont été gelés. UN ومكن ذلك المديرَين الخاصَّين اللذين عينهما مصرف إيطاليا من أن يديرا فرع مصرف سبه في روما، الذي جُمدت أمواله، إدارة فعالة.
    Compte tenu des mesures d’austérité adoptées en août 1997, les crédits alloués aux bourses universitaires sur les ressources du Fonds général ont été gelés. UN وبسبب تدابير التقشف المعتمدة في آب/أغسطس ٧٩٩١، جُمدت حصة المنح الجامعية من الصندوق العام.
    Compte tenu des mesures d’austérité adoptées en août 1997, les crédits alloués aux bourses universitaires sur les ressources du Fonds général ont été gelés. UN وبسبب تدابير التقشف المعتمدة في آب/أغسطس ١٩٩٧، جُمدت حصة المنح الجامعية من الصندوق العام.
    La décision de la 10e division annulait certaines sections d'une décision du 22 décembre 2001 par laquelle le Gouvernement avait décrété le gel de ces avoirs. UN وأبطل حكم الشعبة العاشرة جزءا من قرار مجلس الوزراء الصادر في 22 كانون الأول/ديسمبر 2001 الذي جُمدت بناء عليه تلك الأصول.
    Selon M. Vandenbosch, cette situation porte préjudice à l'ensemble de ses activités commerciales, surtout que des fonds d'autres provenances seraient également bloqués sur le compte en question. UN وقال السيد فاندنبوش أن هذه الحالة تضر بأنشطته التجارية، لا سيما وأن أموالا من مصادر أخرى جُمدت في الحساب المذكور.
    À l'appui de sa demande, Jean-Pierre Bemba avait fait valoir qu'en dépit de sa fortune, il n'était pas en mesure de pourvoir à sa défense, au motif que ses biens et avoirs avaient été gelés ou saisis par la Cour. UN وادعى السيد بيمبا في طلبه أنه على الرغم من ثرائه فإنه ليس بوسعه سداد الرسوم لأن ممتلكاته وأصوله قد جُمدت أو وضعت قيد الحجز بأمر المحكمة.
    On a congelé le sperme à 10 h 15. Open Subtitles المَنيّ التي وجدت في الواقي الذكري جُمدت بتمام العاشرة والربع صباحاً
    Les relations du Libéria avec le groupe de la Banque mondiale ont, quant à elles, été gelées et seront réévaluées lorsque l'ONU lèvera les sanctions. UN وقد جُمدت علاقات ليبريا مع مجموعة البنك الدولي وسيعاد تقييمها عندما ترفع الجزاءات المفروضة من الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more