Tu sais, un p'tit oiseau m'a dit un secret sur toi et Je suis venu voir si c'est vrai. | Open Subtitles | تَعلَم، أخبَرَتني العُصفورَة الصَغيرَة سِراً عَنك و قَد جِئتُ لأرى إن كانَ صَحيحاً أم لا |
Je suis venu vous demander de me rendre ma fille. | Open Subtitles | جِئتُ لاطَلَب مِنْك اعْطايء بنتي لي من جديد |
Oh, Je suis venu vous dire que vous êtes une "meme", madame. | Open Subtitles | أوه، جِئتُ هنا لإخْبارك بأنّك ميمي, سيدتي |
Je suis venue ici pour te dire que je me souviens de tout ce que tu m'as fait, | Open Subtitles | جِئتُ هنا لإخْبارك بأنني اتذكر مافعلت بي |
J'ai été ravie de vous rencontrer, mais Je suis venue pour boire un verre, pas pour un mariage arrangé. | Open Subtitles | تَعْرفُ ما؟ كان من اللّطيف جداً مُقَابَلَتك، لَكنِّي جِئتُ هنا لa شراب، لَيسَ زواجاً مرتّباً. |
Je viens juste prendre le livre de maths d'Hillary. | Open Subtitles | أنا فقط جِئتُ أَنْ أُصبحَ كتاب رياضياتِ هيلاري. |
Ne te gêne pas, mais tu es mon frère, et Je suis venu ici pour arranger les choses avec toi. | Open Subtitles | كُونُ ضيفَي لَكنَّك أَخَّي وأنا جِئتُ هنا لفعل الأشياء الصحيحه بواسطتك |
Et Je suis venu dans cette cité de débauche pour la guérir, et la libérer de la tyrannie de la beauté. | Open Subtitles | بالضبط. وأنا جِئتُ إلى هذه المدينةِ مِنْ اللحمِ لشَفَائها، لتَحريره مِنْ إستبدادِ الجمالِ. |
- En fait, je... Je suis venu te dire que j'ai été un véritable connard. | Open Subtitles | فى الحقيقه انا0000000 أنا فقط جِئتُ لإخْبارك بأنّني كُنْتُ عار كبير. |
Alors SVP, ne croyez pas que Je suis venu pour vous aider. | Open Subtitles | لذا رجاءً لا تُفكّرْي جِئتُ لمُسَاعَدَتك |
Je suis venu pour être rassuré ou, au moins, pour comprendre. | Open Subtitles | جِئتُ هنا لتَبديد قلقِي، أَو لَهُ بَعْض السقيفةِ الخفيفةِ على الأقل عليهم. |
Harvey m'a dit que je devrais vous donner son bureau et Je suis venu ici, à la base, juste pour faire ça | Open Subtitles | هارفي أخبرَني أنني يجب أَنْ أَعطيك مكتبَه وأنا جِئتُ هنا مُسْتَعِدّة لعمل ذلك فقط |
Hey, quand Je suis venue à ton appartement aujourd'hui, c'était parce que je te respecte. | Open Subtitles | أنا لَمْ أَرى هذا المجيئ. يا، عندما جِئتُ إلى شُقَّتِكَ اليوم، هو لأن إحترمتُك. |
Je suis venue vous dire que vous n'avez légalement pas le droit d'être ici. | Open Subtitles | جِئتُ لإخْبارك ليس مسموح قانونيا لِكي تكُونَ هنا |
Je suis venue libérer les âmes de cette maison. | Open Subtitles | جِئتُ هنا .لأحرر الأرواحِ المحبوسة في هذا البيت |
Je devais tuer l'Ombre et Je suis venue ici. | Open Subtitles | أنا كان لا بُدَّ أنْ أَقْتلَ الظِلَّ عندما جِئتُ هنا |
Je sais, Je suis venue aujourd'hui parce que j'ai besoin de te parler. | Open Subtitles | لا، أَعْرفُ. جِئتُ اليوم لأن أردتُ الكَلام معك. |
Je viens vous dire que mon amie, qui y est assise là-bas... elle pense que vous êtes l'homme plus sexy du bar. | Open Subtitles | جِئتُ فقط لإخْبارك بأن صديقتي الجالسة هناك تعتقد بأنك الرجل الأكـثر وســامة في هذه المكان |
Je viens de chez Marla. | Open Subtitles | أنا فقط جِئتُ مِنْ بيتِ مارلا. خرّبنَا بالكامل رأيها وكُلّ شخص آخر. |
Ainsi j'ai essayé de comprendre pourquoi elle ne s'est pas montrée, et j'en suis arrivé a la seule conclusion logique. | Open Subtitles | الموافقة، لذا أنا أُحاولُ الإعتِقاد خارج لِماذا هي لَمْ تُشوّفْ، وأنا جِئتُ إلى الوحيدينِ الخاتمة المنطقيّة - هي ميتةُ. |
Rien n'est encore définitif, mais c'est sérieusement quelque chose que je veux depuis que je suis arrivée à Cyprus-Rhodes. | Open Subtitles | لا شيء مؤكّدُ لحد الآن، لكن هذا بجدية الذي أردته منذ أن جِئتُ إلى قبرص-روهداس |