"حاجة أيضاً إلى" - Translation from Arabic to French

    • faut également
        
    • faut aussi
        
    • fallait aussi
        
    • est également nécessaire
        
    • était également nécessaire
        
    • faut en outre
        
    • fallait enfin
        
    • faudrait aussi
        
    • importe également
        
    • est aussi nécessaire
        
    • également nécessaire de
        
    • serait aussi nécessaire d'
        
    • étaient également nécessaires pour la
        
    Il faut également que les pays en développement soient mieux à même de mener leurs propres évaluations en fonction de leurs priorités en matière de développement. UN وثمة حاجة أيضاً إلى تحسين قدرة البلدان النامية على إجراء تقييماتها الخاصة وفقاً لأولوياتها الإنمائية.
    Il lui faut également trouver de nouveaux moyens de garantir l'assurance de la qualité et d'obtenir une assistance technique pour les évaluations, y compris par le biais de l'externalisation. UN وهناك حاجة أيضاً إلى إيجاد طرق جديدة لتوفير ضمان الجودة والدعم التقني للتقييمات، غالبا بالاستعانة بمصادر خارجية.
    Il faut aussi mieux faire connaître les succès et les échecs. UN وثمة حاجة أيضاً إلى تعزيز التبليغ عن النجاحات والإخفاقات.
    Il fallait aussi aux PMA une assistance pour renforcer leurs capacités institutionnelles et leur pouvoir de négociation, ainsi que leurs ressources humaines. UN وثمة حاجة أيضاً إلى تقديم المساعدة في تعزيز القدرات المؤسسية والتفاوضية والموارد البشرية لهذه البلدان.
    Il est également nécessaire de promouvoir et d'intégrer expressément l'identification des opportunités. UN وثمة حاجة أيضاً إلى تعزيز تحديد الفرص ودمجها بوضوح.
    Il était également nécessaire de renforcer la capacité du Gouvernement à assumer ses diverses responsabilités. UN وثمة حاجة أيضاً إلى بناء قدرات الحكومة على الوفاء بمسؤولياتها المختلفة.
    Il faut en outre instituer des procédures d'enregistrement des naissances et de recensement de l'âge et du sexe propres à faire respecter les droits et garanties reconnus aux enfants aux fins de la prévention et de la protection contre la violence dans le système de justice pour mineurs. UN وهناك حاجة أيضاً إلى توفير إجراءات تسجيل الميلاد والسن وتقييم المسائل الجنسانية لكفالة الحقوق والضمانات الخاصة بالأطفال من أجل منع العنف وحماية الأطفال منه داخل نظام قضاء الأحداث.
    Il faut également déployer davantage d'efforts pour réduire la disponibilité opérationnelle des armes nucléaires, aspect qui préoccupe chacun et qui ne saurait être laissé entre les seules mains des États dotés d'armes nucléaires. UN وهناك حاجة أيضاً إلى القيام بالمزيد من أجل خفض درجة التأهب التشغيلي للأسلحة النووية، وهو مسألة تثير قلق الجميع ولا يمكن تركها للدول الحائزة للأسلحة النووية وحدها كي تعالجها.
    Il faut également déployer davantage d'efforts pour réduire la disponibilité opérationnelle des armes nucléaires, aspect qui préoccupe chacun et qui ne saurait être laissé entre les seules mains des États dotés d'armes nucléaires. UN وهناك حاجة أيضاً إلى القيام بالمزيد من أجل خفض درجة التأهب التشغيلي للأسلحة النووية، وهو مسألة تثير قلق الجميع ولا يمكن تركها للدول الحائزة للأسلحة النووية وحدها كي تعالجها.
    Il leur faut également renforcer les filets de protection sociale et réduire leur vulnérabilité aux chocs. UN وثمة حاجة أيضاً إلى تعزيز شبكات الأمان الاجتماعي والحد من التعرض للصدمات.
    Outre les données hydrométéorologiques, il faut aussi prendre en compte les données fournies par d'autres facteurs responsables des changements climatiques et déterminer l'incertitude des données. UN وبالإضافة إلى هذه البيانات، هناك حاجة أيضاً إلى مراعاة البيانات المستقاة من العوامل الأخرى لتغير المناخ العالمي وتحديد درجة عدم التيقن من البيانات.
    Il faut aussi prendre des mesures pour sortir de l'impasse qui a paralysé la Conférence au cours des dernières années. UN وثمة حاجة أيضاً إلى اتخاذ خطوات للخروج من المأزق الذي عرقل المؤتمر في السنوات الأخيرة.
    Il fallait aussi inclure la société civile et cibler plus particulièrement la participation de groupes tels que les jeunes et les femmes. UN وهناك حاجة أيضاً إلى إشراك المجتمع المدني واستهداف المشاركة من قبل فئات مثل النساء والشباب.
    Il fallait aussi inclure la société civile et cibler plus particulièrement la participation de groupes tels que les jeunes et les femmes. UN وهناك حاجة أيضاً إلى إشراك المجتمع المدني واستهداف المشاركة من قبل فئات مثل النساء والشباب.
    Il est également nécessaire de promouvoir et d'intégrer expressément l'identification des opportunités. UN وثمة حاجة أيضاً إلى تعزيز تحديد الفرص ودمجها بوضوح.
    Il est également nécessaire de réaliser des études beaucoup plus approfondies sur la question de la privatisation des services municipaux. UN وهناك حاجة أيضاً إلى إعداد دراسة تتسم بمزيدٍ من الدقة عن خصخصة الخدمات المدنية.
    Une stratégie englobante était également nécessaire pour sensibiliser le public aux droits et obligations liés à ces accords. UN وثمة حاجة أيضاً إلى استراتيجية شاملة لزيادة التوعية الشعبية بالحقوق والواجبات بموجب تلك الاتفاقات.
    12. Il était également nécessaire de renforcer la coopération interrégionale Sud-Sud et de créer ou de renforcer des partenariats stratégiques entre pays en développement. UN 12 - وثمة حاجة أيضاً إلى تعزيز التعاون الأقاليمي بين الجنوب والجنوب وإقامة أو تعزيز شراكات استراتيجية للبلدان النامية.
    Il faut en outre souligner que réduire — comme le Bureau le suggère — le nombre d'experts composant la Sous-Commission aurait un effet négatif sur la représentativité géographique de la Sous-Commission et irait à l'encontre de la nécessité de disposer de davantage d'apports d'experts de pays en développement. UN وهناك حاجة أيضاً إلى الإشارة إلى أن اقتراح المكتب تخفيض عدد الخبراء الأعضاء في اللجنة الفرعية يمكن أن يكون له تأثير سلبي على التوزيع الجغرافي في اللجنة الفرعية ومن شأنه أن يضعف الحاجة إلى المزيد من الخبراء من البلدان النامية.
    Il fallait enfin réorienter des infrastructures et autres institutions héritées de la période coloniale dans le sens des nouvelles perspectives régionales. UN وثمة حاجة أيضاً إلى تحويل مؤسسات البنية التحتية والمؤسسات الأخرى بعيداً عن أهداف الماضي الاستعمارية وتوجيهها نحو آفاق إقليمية جديدة.
    Il faudrait aussi disposer d'un plan d'action définissant les priorités jusqu'en 2012 au moins. UN وإلى أن هناك حاجة أيضاً إلى خطة عمل تحدد الأولويات حتى عام 2012 على الأقل.
    Il importe également d'élaborer et d'appliquer des instruments financiers novateurs, de multiplier les partenariats public-privé et de transférer les savoir-faire et technologies. UN 284 - وثمة حاجة أيضاً إلى وضع صكوك مالية مبتكرة وتنفيذها وتعزيز الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص، ونقل الدراية والتكنولوجيا.
    Il est aussi nécessaire de soutenir les efforts en cours dans le domaine du suivi et de l'évaluation des politiques et actions et de faciliter l'échange d'expériences et la diffusion des meilleures pratiques. UN وهناك حاجة أيضاً إلى دعم الجهود الجارية في مجال رصد وتقييم السياسات والإجراءات وتسهيل تبادل الخبرات ونشر أفضل الممارسات.
    Il serait aussi nécessaire d'assurer une certaine continuité dans les débats et d'impliquer davantage les institutions, qui devraient contribuer dans une certaine mesure à faire avancer les choses. UN وثمة حاجة أيضاً إلى ضمان استمرارية معينة في المناقشات وإلى درجة معينة من الملكية والمسؤولية المؤسسية بغية دفع المناقشات قُدماً.
    Des modèles de bonne gestion de l'exploitation des produits de base étaient également nécessaires pour la création d'emplois et la réduction de la pauvreté. UN وهناك حاجة أيضاً إلى نماذج للإدارة السياساتية السليمة في مجال السلع الأساسية لخلق فرص العمل والحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more