Pour les changements de design cette fois... je ne pense pas que ce soit nécessaire, c'est bien comme ça. | Open Subtitles | بخصوص موضوع تعديل التصميم هذه المرة أظن بأنه لا حاجة لذلك دعونا نبقيه كما يبدو |
Il n'est pas absolument nécessaire d'inclure les armes de sport et de chasse. | UN | وقد تدرج أسلحة الرياضة والصيد، ولكن ليس ثمة بالضرورة حاجة لذلك. |
Cela ne serait pas nécessaire s'il s'abstenait de faire des déclarations politiques dans des articles de journaux et des interviews. | UN | وما كانت هناك حاجة لذلك لو أنه امتنع عن الإدلاء ببيانات سياسية وكتابة مقالات وإجراء مقابلات في الصحف. |
Pas la peine. Elle a laissé son corps à la science. | Open Subtitles | .. لا حاجة لذلك لقد تركت جثتها لمختبرات العلوم |
Pas la peine, pauvre merde. Tu me prends pour une débile ? | Open Subtitles | لا حاجة لذلك أيها اللعين أنت كتلة من الحثالة |
- On peut rester un jour de plus. - Oh, non, pas la peine. | Open Subtitles | . نستطيع البقاء يوم إضافي - . لا حاجة لذلك - |
Pas besoin de ça maintenant. J'ai ma vraie drogue. | Open Subtitles | لا حاجة لذلك الآن ثمة أمور واقعية نعمل عليها |
Il convient donc de s’interroger sur le temps qui sera nécessaire à la réunion pour accomplir ce mandat. | UN | وهناك حاجة لذلك إلى إيلاء الاعتبار في الوقت المطلوب للاجتماع لتنفيذ مثل هذا الجدول لﻷعمال. |
Ce n'est pas nécessaire. | Open Subtitles | ليس هناك حاجة لذلك على أية حال أصدقاؤك ينتظرونك |
Leur contenu, qui est l'aboutissement d'un intense travail de tri opéré sur un grand nombre d'options sur la base de considérations économiques et politiques, a fait l'objet de négociations politiques approfondies afin de garantir la majorité parlementaire nécessaire le moment venu. | UN | وقد تم تحديد محتوى مجموعة التدابير هذه نتيجة لعملية فحص شامل لعدد كبير من الخيارات المحتملة، استنادا إلى اعتبارات اقتصادية وسياسية، وقد خضع لمفاوضات سياسية شاملة من أجل ضمان الحصول على اﻷغلبية البرلمانية اللازمة حيثما تكون هناك حاجة لذلك. |
Le Président déclare que cela ne sera pas nécessaire car il a déjà fait connaître sa décision, laquelle est fondée tant sur son opinion personnelle que sur la pratique de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 86 - الرئيس: قال إن لا حاجة لذلك باعتبار أنه أصدر حكمه استناداً إلى رأي تدارسه جيداً وكذلك إلى ممارسة الأمم المتحدة. |
Mais plus maintenant. Ce n'est pas nécessaire. | Open Subtitles | و لكن ليس الآن لم يكن في حاجة لذلك |
Je vous dois une reconnaissance éternelle. Pas la peine. | Open Subtitles | ـ بموجب هذا، أقسم برد دين الحياة لكَ ـ لا حاجة لذلك |
Pas la peine. Vérifions les caméras de sécurité. | Open Subtitles | لا حاجة لذلك نستطيع مراجعة اشرطة الفيديو الامنية |
Pas la peine. | Open Subtitles | لا لا لاحاجة لذلك لا حاجة لذلك |
Pas la peine, les garçons. | Open Subtitles | الآن ليست هناك حاجة لذلك هنا،يا أولاد. |
- Ce n'est pas la peine. Je te donne rien. | Open Subtitles | -لا حاجة لذلك يارجل ، لم أقم بإعطاءك أي شيئ |
Vous n'allez plus avoir besoin de ça. | Open Subtitles | حسناً يبدو أنك لن تكون فى حاجة لذلك بعد الآن |
T'as pas besoin de ça. | Open Subtitles | لست في حاجة لذلك |
Le Comité estime que l'Administration devrait utiliser la force de police permanente selon que de besoin. | UN | ومن رأي اللجنة أن تستخدم الشؤون الإدارية قدرة الشرطة الدائمة حيثما ومتى تظهر حاجة لذلك. |
J'ignore pourquoi tu m'attends toujours. C'est inutile. | Open Subtitles | أنا لا أعرف لماذا تنتظرني دائماً بينما لا حاجة لذلك. |
Il n'en a pas besoin d'une Tu es un hybride maintenant, non ? | Open Subtitles | إنّه ليس في حاجة لذلك! إنّكَ هجينٌ، أليس كذلك؟ |