La gardienne du parc d'attraction avec des vertiges, possible syncope. | Open Subtitles | حارسة مدينة الملاهي تشتكي من دوار وإغماء محتمل. |
Je suis désolée, gardienne lesbienne de prison, on se connait ? | Open Subtitles | أنا آسفه يا حارسة السجن .. هل نعرف بعضنا؟ |
Dans cette entreprise, l'ONU a un rôle fondamental à jouer en tant que gardien de la paix et de la stabilité. | UN | وفي هذا الصدد، فإن على الأمم المتحدة القيام بدور أساسي باعتبارها حارسة السلم والاستقرار. |
La nuit où l'agent de sécurité a été tuée devant la maison des Kappa, | Open Subtitles | " الليلة التي قُتلت فيها حارسة الأمن بخارج منزل " كابا |
J'ai appris à réanimer quand j'étais maître-nageuse. | Open Subtitles | أجل، تعلمت الإنعاش القلبي الرئوي لما كُنت حارسة شاطئ |
garde du corp, mère célibataire, trois enfants vous lui avez tiré une balle dans la tête. | Open Subtitles | حارسة أمن, وأم عزباء لثلاثة أطفال صغار.. لقد أطلقت النار عليها في رأسها |
Si je veux me faire une Power Ranger ou une majorette, je peux. | Open Subtitles | إذا أردتُ تقبيل حارسة قوة, شبح أو مشجعة, يمكنني فعل ذلك. |
Vous êtes en Amérique maintenant et vous êtes concierge. | Open Subtitles | أنتِ الآن فى أمريكا وأنتِ حارسة العقار |
Il y avait environ une vingtaine de gardiennes qui marchaient sur les détenus, leur donnaient des coups de pied dans les parties génitales et faisaient des remarques insultantes à leur sujet. | UN | وكانت توجد ما يقرب من 20 حارسة في المكان وكن يمشين على أجساد السجناء ويركلن أعضاءهم التناسلية ويسخرن من عوراتهم. |
Non, notre gardienne de prison n'a pas de parents proches. | Open Subtitles | عائلة الضحية؟ كلا حارسة السجن لا يوجد لديها الأقرباء |
gardienne de sécurité. Morte aussi il y a au moins 2 semaines. | Open Subtitles | حارسة أمن ماتت أيضاً منذ أسبوعين على الأقل |
Donc tu travailles comme serveuse ? Non, gardienne de zoo. | Open Subtitles | ـ أوه، إذا أنت نادلة ـ لا، أنا حارسة حديقة الحيوان |
D'où le nom de gardienne, j'ai compris. | Open Subtitles | . صحيح ، من هنا أتت التسمية ، حارسة ، فهمت |
C'était un... un démon qui prétendait être une... une gardienne, tout comme toi. | Open Subtitles | .. هي كانت .. مشعوذة تدّعي أنها . حارسة ، مثلك تماماً |
Prendre l'apparence d'une gardienne ne fais pas de moi l'une d'entre elle. | Open Subtitles | . أن آخذ الشكل الفيزيائي للحارسة لا يجعلني حارسة حقاً |
Le SousComité recommande aux autorités de faire en sorte qu'un gardien de sexe féminin soit présent lorsque des femmes sont en garde à vue dans des locaux de police. | UN | وتوصي اللجنة بأن تكفل السلطات وجود حارسة في حالة وجود محتجزات في مخفر الشرطة. |
Celui-ci doit donc veiller à ne pas dépasser la fonction d'interprétation qui lui est dévolue en sa qualité de gardien du Pacte. | UN | وبناء عليه، يجب أن تحرص اللجنة على عدم تجاوز وظيفة التفسير المناطة بها بصفتها حارسة العهد. |
agent de sécurité, jardinière, cuisinière, bonne, infirmière privée. | Open Subtitles | حارسة أمن، بستانية، طباخة، خادمة، ممرضة خاصة. |
Quel genre d'agent de sécurité porte du rose ? | Open Subtitles | انتظري . اي حارسة امن ترتدي اللون الوردي ؟ |
Le truc de maître-nageuse, ça n'est pas pertinent. | Open Subtitles | حكاية حارسة الشاطئ برمتها، فقط ليس لها صلة بالموضوع |
Un garde forestier a rapporté qu'elle avait vu un pilote descendre en parachute et qu'elle allait à sa rencontre. | Open Subtitles | ثمة تقرير أفادت به حارسة المنتزَة قالت إنّها رأت طيّاراً ينزل بالمظلة وذهبت لتبحث عنه |
Quelqu'un a criblé ce Ranger de flèches. | Open Subtitles | شخص ما أصاب حارسة الغابة بسهام |
Maintenant tu es aux Etats-Unis, et tu es concierge. | Open Subtitles | أنتِ الآن فى أمريكا وأنتِ حارسة العقار |
À cet égard, la Rapporteuse spéciale s'est félicitée de l'intention indiquée par le Ministre de la justice de recruter 100 gardiennes qui seraient exclusivement chargées de la surveillance de la population féminine de la prison. | UN | وفي هذا الصدد رحبت المقررة الخاصة بالبيان الذي أعلن فيه وزير العدل أنه يخطط لتعيين 100 حارسة للاشراف على النساء فقط في السجن. |
Pourquoi pas une cause de décès pour votre maton britannique ? | Open Subtitles | نعم، ماذا عن سبب وفاة حارسة السجن البريطانية؟ |
Non seulement, l'ONU doit être le garant de ses nobles principes mais elle doit également tenir ses promesses. | UN | لا ينبغي فحسب أن تكون الأمم المتحدة هي حارسة مبادئها النبيلة، بل يجب أيضاً أن تفي بوعودها. |
Ils devraient se pencher sur la viabilité de toute méthode d'atténuation qu'ils envisagent, en suivant l'exemple des peuples autochtones qui sont les gardiens des terres et des mers depuis des millénaires. | UN | وينبغي على مقرري السياسات أن ينظروا في الاستدامة طويلة الأجل لأي سياسة يختارونها لتخفيف وطأة تغير المناخ مقتفين في ذلك أثر الشعوب الأصلية التي ظلت حارسة للأرض والبحار لآلاف السنين. |