Les forces d'occupation israéliennes ont par ailleurs pris des mesures de représailles contre les habitants du village de Hasbaya qui a été assiégé pendant longtemps, tout comme le village d'Ibl-El-Saki qui a été assiégé pendant un mois. | UN | وقد قامت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي مؤخرا بتدابير انتقامية بحق أهالي بلدة حاصبيا ففرضت عليهم حصارا طويلا، كذلك فرضت على بلدة إبل السقي حصارا استمر شهرا. |
— À 15 heures, des hommes appartenant à la milice du traître Antoine Lahad ont arrêté deux personnes originaires de la commune de Cha'ba (district de Hasbaya). | UN | الساعة ٠٠/١٥ أقـدم عناصـر ميليشيـا العميل لحد على احتجاز مواطنين من بلدة شبعا/حاصبيا. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus de Kfar Kila. Il a survolé Hasbaya et Marjeyoun, avant de repartir à 18 h 01 au-dessus de Rmeich. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا وحلقت فوق مناطق حاصبيا ومرجعيون ثم غادرت الساعة 18:10 من فوق رميش. |
Survol de Hasbayya, en direction de Beyrouth, par des avions de guerre | UN | حاصبيا باتجاه بيروت. بيروت. خرق لجدار الصوت |
— À 20 heures, les forces israéliennes postées dans la bande occupée ont lancé plusieurs fusées éclairantes au-dessus de Hasbayya. | UN | - الساعة ٠٠/٢٠ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مراكزها داخل الشريط المحتل عدة قنابل مضيئة فوق حاصبيا. |
Survol de la région de Hasbayya par des avions de guerre et des hélicoptères | UN | طيران حربي ومروحي فوق منطقة حاصبيا |
Le lendemain, un véhicule blindé de transport de personnel de la FINUL a essuyé un tir d'armes légères près de Hasbaiya. | UN | وفي اليوم التالي، تعرضت ناقلة أفراد مدرعة تابعة لليونيفيل لنيران اﻷسلحة الصغيرة بالقرب من حاصبيا. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus de Kfar Kila. Il a survolé Hasbaya et Marjeyoun, avant de repartir à 15 h 55 au-dessus de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا وحلقت فوق مناطق حاصبيا ومرجعيون ثم غادرت الساعة 15:55 من فوق الناقورة. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus de Rmeich. Il a survolé Jeb Jennine, Rachaya, Hasbaya et Beyrouth et sa banlieue, avant de repartir à 18 heures au-dessus d'Alma el-Chaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق رميش وحلقت فوق مناطق جب جنين، راشيا، حاصبيا وبيروت وضواحيها ثم غادرت الساعة 18:00 من فوق علما الشعب. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus des fermes de Chebaa occupées. Il a survolé Hasbaya, Rachaya, Marjayoun, Bint Jbeil, Rmeich et Iqlim el-Kharroub, avant de repartir à 16 heures au-dessus de Rmeich. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق مزارع شبعا المحتلة، حلقت فوق مناطق حاصبيا وراشيا ومرجعيون وبنت جبيل ورميش وإقليم الخروب، ثم غادرت الساعة 15:35 من فوق الناقورة. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus de Kfar Kila. Il a survolé Hasbaya, Jezzin, Nabatiyé, Marjayoun, Tyr et Bint Jbeil, avant de repartir à 16 heures au-dessus d'Alma el-Chaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا، حلقت فوق مناطق حاصبيا وجزين والنبطية ومرجعيون وصور وبنت جبيل، ثم غادرت الساعة 16:00 من فوق علما الشعب. |
Quant au reste des zones rurales, leur quota s'est réparti comme suit : Bint-Jbeil 17 %, Hasbaya 6 %, Baalabek 5 %, Marjayoun 5 %, Hermel 3 %. | UN | أما بقية المناطق الريفية فكانت حصتها على الوجه التالي: بنت جبيل 17 في المائة، حاصبيا 6 في المائة، بعلبك 5 في المائة، مرجعيون 5 في المائة، والهرمل 3 في المائة. |
09 h 45 Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus des fermes de Chebaa occupées. Il a survolé le sud et Hasbaya avant de repartir à 12 h 20 au-dessus d'Alma el-Chaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق مزارع شبعا المحتلة وحلقت فوق مناطق الجنوب, حاصبيا ثم غادرت الساعة 12:20 من فوق علما الشعب. |
- Entre 20 h 40 et 21 h 30, un avion de reconnaissance israélien a survolé à haute altitude le secteur de Hasbaya. | UN | - بين الساعة 40/20 والساعة 30/21، حلّقت طائرة استطلاع إسرائيلية على علو شاهق فوق منطقة حاصبيا. |
— À 9 h 40, des hélicoptères israéliens ont survolé les zones riveraines du Hasbani et la ville de Hasbayya à basse altitude. | UN | - الساعة ٤٠/٩ حلق طيران مروحي إسرائيلي على علو منخفض فوق مجرى نهر الحاصباني وبلدة حاصبيا. |
— À midi, une patrouille relevant du service de sécurité de la milice de Lahad a arrêté Ahmad Mohammad Abdallah puis l’a emmené au bureau de Hasbayya sans donner de raisons. | UN | - الساعة ٠٠/٢١ أقدمت دورية من جهاز أمن الميليشيا العميلة على اعتقال المواطن أحمد محمد عبد الله واقتادته إلى مكتب أمن حاصبيا دون معرفة اﻷسباب. |
— Entre 17 h 30 et 17 h 50, deux hélicoptères israéliens ont survolé les régions de Hasbayya et Kawkaba. | UN | - بين الساعة ٠٣/٧١ والساعة ٠٥/٧١، حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق منطقتي حاصبيا وكوكبا. |
- À 9 h 40, on a vu une énorme grue israélienne à l'oeuvre sur le site occupé de Ramta dans les exploitations agricoles occupées de Chab'a (district de Hasbayya). | UN | - الساعة 40/9 شوهدت رافعة إسرائيلية ضخمة تعمل في موقع رمتا المحتل داخل مزارع شبعا في قضاء حاصبيا. |
Survol de Hasbayya par des avions de guerre | UN | طيران حربي فوق حاصبيا |
- Le 20 septembre 2008, entre 16 h 20 et 17 heures, un avion de combat israélien a survolé la région de Hasbaiya. | UN | - بتاريخ 20 أيلول/سبتمبر 2008 بين الساعة 20/16 والساعة 00/17، حلق طيران حربي للعدو الإسرائيلي فوق منطقة حاصبيا. |
- À 19 h 30, les forces aériennes israéliennes ont survolé la région du détachement de Hassbiya à moyenne altitude. | UN | - الساعة 30/19 من تاريخ 8 الجاري حلق الطيران الحربي الإسرائيلي فوق نطاق فصيلة حاصبيا على علو متوسط. |
— Entre 21 h 20 et 21 h 30, les forces d'occupation israéliennes ont tiré trois obus d'artillerie de 155 mm, qui sont tombés sur le carrefour de Mimess et de la route principale de Hasbaïya. | UN | - بين الساعة ٢٠/٢١ والساعة ٣٠/٢١ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي ٣ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت على مفرق ميمس - طريق عام حاصبيا. |
Les forces israéliennes stationnées au Sud-Liban ont récemment extrait des centaines de tonnes de terre dans les zones occupées d'Hasbayya et d'Urqub. Elles ont utilisé des dizaines de camions et de bulldozers pour transporter cette terre en territoire israélien afin d'en faire profiter l'agriculture israélienne, causant ainsi la ruine de fermes libanaises. | UN | تقوم القوات اﻹسرائيلية في جنوب لبنان مؤخرا بجرف مئات اﻷطنان من التربة من مناطق حاصبيا والعرقوب المحتلة، وتنقلها إلى داخل اﻷراضي اﻹسرائيلية، مستعملة في ذلك عشرات الشاحنات والجرافات، وذلك بهدف استصلاح أراض زراعية داخل إسرائيل، في الوقت الذي يحرم فيه المزارع اللبناني من تراب أرضه. |