"حاضرنا" - Translation from Arabic to French

    • notre présent
        
    Les petites filles sont notre présent et les gardiennes de notre avenir. Il faut veiller sur elles. UN إن الطفلات هن حاضرنا وهن اللاتي يراعين مستقبلنا، ولذلك يجب الاهتمام بهن أكثر.
    notre présent tempétueux exige lui aussi détermination, créativité et action. UN حاضرنا الذي تعصف به الاضطرابات يتطلب عزما مماثلا مثلما يتطلب الإبداع والانخراط في العمل.
    Les enfants sont certes notre avenir, mais il sont encore plus notre présent. UN ولما كان الأطفال هم مستقبلنا، فإنهم أيضا بكل تأكيد حاضرنا أيضا.
    Les enfants sont certes notre avenir, mais il sont encore plus notre présent. UN ولما كان الأطفال هم مستقبلنا، فإنهم أيضا بكل تأكيد حاضرنا أيضا.
    Nous voulons tirer ensemble les leçons que cette traite nous apprend sur notre passé, mais aussi sur notre présent et sur notre avenir. UN ولا نود أن نستوعب معا الدروس التي تعلمنا إياها تلك الذكرى عن ماضينا فحسب، وإنما أيضا عن حاضرنا ومستقبلنا.
    Et investir dans l'avenir, c'est investir dans les enfants, qui sont notre présent et, en même temps, notre avenir. UN والاستثمار في المستقبل هو الاستثمار في الأطفال، الذين يشكلون حاضرنا ومستقبلنا.
    Permettez-moi de réaffirmer que les États petits ou en développement doivent eux aussi assumer leur part de responsabilité mondiale et que nous sommes tous responsables de notre présent et de notre avenir communs. UN اسمحوا لي أن أعيد التأكيد على أن الدول الصغيرة أو الأقل نموا لا تستطيع بعد الآن أن تتجنب المسؤولية العالمية، وأننا جميعا مسؤولون عن حاضرنا ومستقبلنا المشتركين.
    Et un jour, Je pourrais penser différemment, mais c'est notre présent et notre avenir. Open Subtitles وبيوم ما ، قد أشعر بإختلاف تجاه الأمر لكن هذا هو حاضرنا ومُستقبلنا
    Je déballant notre présent que nous parlons avec mon couteau suisse. Open Subtitles أنا إزالة التغليف حاضرنا ونحن التحدث مع أصدقائي سكين الجيش السويسري.
    hantés par notre passé ou notre présent, nos actions dirigées par les murmures d'anges et démons. Open Subtitles مُطاردين من قِبل ماضينا , أو حاضرنا تصرّفاتُنا مبنيّةٌ على وسوسات ملائكتنا و شياطيننا
    On peut tous mourir, - parce que c'est notre présent. Open Subtitles يمكن لأيّ منّا أن يموت لأنّ هذا هو حاضرنا
    En creusant dans le passé, on peut enrichir notre présent. Open Subtitles بالبحث في الماضي قد نثري حاضرنا
    Nous devons nous tourner vers l'avenir avec optimisme. Nous devons tirer les leçons du passé. Nous devons aller de l'avant. Si nous demeurons prisonniers des événements passés, nous gâcherons notre présent et l'avenir de nos enfants. UN يجب أن ننظر إلى المستقبل بتفاؤل ونستفيــد مــن تجــارب الماضي ونمضي قدما إلى اﻷمام، ﻷننا إذا بقينا أسرى ﻷحداث الماضي سنضيع حاضرنا ومستقبل أطفالنا، ولن يرحم التاريخ جميع المسؤولين عن هذا الوضع المؤلم الذي تمر به أمتنا.
    En effet, les États Membres se concentrent avant tout sur les questions les plus urgentes et les plus actuelles. Néanmoins, nous avons ici l'exemple d'un cas où un événement historique revêt une importance mondiale; ses effets peuvent être constatés tout au long de l'histoire de l'humanité et il continuera d'avoir de lourdes conséquences sur notre présent et notre avenir. UN وفي الواقع أن الدول الأعضاء تركز أولا وأخيرا على أشد المسائل الراهنة إلحاحا، ولكن هناك مثال على حالة تتمثل في حدث تاريخي على نطاق عالمي؛ ويمكن للمرء أن يلمس آثارها على مر التاريخ البشري وسوف يواصل أثره على حاضرنا ومستقبلنا.
    notre présent, c'est le meurtre de Lou. Open Subtitles اذا لو قتل فى حاضرنا,
    C'est notre présent. Open Subtitles هذا الان حاضرنا.
    Il faut que vous compreniez, Jack, ceci est notre présent. Open Subtitles يجب أن تفهم يا (جاك) بأنّ هذا حاضرنا
    Comme le dit Justin Malewesi, vice-président du Malawi et président du comité ministériel sur le VIH/sida, < < Ce n'est pas seulement notre présent que le VIH/sida est en train de nous prendre; c'est aussi notre avenir et celui de nos enfants > > . UN وكما قال جوستين ملاويزي، نائب رئيس ملاوي ورئيس لجنة مجلس الوزراء المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: " إن الإيدز لا يسلبنا حاضرنا فحسب، بل يسلبنا مستقبلنا ومستقبل أطفالنا " .
    Nous pourrions ainsi libérer notre présent à la fois des fantômes du passé et des craintes injustifiées de l'avenir, et rien n'empêcherait “nous, peuples” de vivre pleinement notre vie et le présent sans rester esclaves de ceux qui sont déjà morts ou pas encore nés. UN وهكذا يصبح بامكاننا أن نحرر حاضرنا من أشباح الماضي ومن المخاوف الزائفة من المستقبل، و " نحـــن الشعــوب " سنكون أحرارا في أن نتمتع بحياتنا على نحو كامل وأن نستمتــع بحاضرنــا دون أن نبقــى عبيدا للموتى أو للذين لم يولدوا بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more