"حالات إفرادية عن" - Translation from Arabic to French

    • de cas sur
        
    Études de cas sur la pratique de la gestion durable des terres faisant intervenir les autorités locales et/ou régionales UN دراسات حالات إفرادية عن ممارسة الإدارة المستدامة للأراضي بإشراك السلطات المحلية و/أو الإقليمية
    66. Ils ont également estimé que leurs besoins sous-régionaux devraient être mieux pris en compte dans le contenu du module, en y intégrant des études de cas sur la région des Caraïbes. UN 66- واقترح المشاركون أيضاً جعل المحتوى أكثر ملاءمة لاحتياجاتهم دون الإقليمية من خلال تضمينه دراسات حالات إفرادية عن منطقة البحر الكاريبي.
    Cependant, la mission a appelé à intensifier ces efforts, notamment à prendre des mesures pour rédiger des études de cas sur les villages et mener de simples enquêtes de satisfaction de la clientèle afin d'identifier l'impact des groupes d'autodéveloppement soutenus par les projets et des organisations communautaires sur leurs membres et sur les communautés dans lesquelles ils exerçaient leur activité. UN لكن البعثة حثت على التعجيل بتلك الجهود، مع اتخاذ خطوات لإعداد دراسات حالات إفرادية عن القرى وإجراء استطلاعات مبسطة لمدى رضاء المستفيدين بهدف تحديد أثر مجموعات الاعتماد على الذات التي يدعمها المشروع وأثر المنظمات المجتمعية على الأفراد المنخرطين فيها وعلى المجتمعات المحلية التي تشكل سياق عملها.
    D'autres communications présentées à la séance concernaient des études de cas sur la surveillance par satellite pour l'évaluation du risque d'incendie dans la zone de risque radiologique résiduel à Fukushima (Japon), et des études sur l'évaluation du risque, la résilience et les systèmes d'alerte avancée concernant les dangers d'ordre météorologique et climatique. UN وعَرَضت ورقات أخرى قُدِّمت في الجلسة دراسات حالات إفرادية عن استخدام الرصد الساتلي في تقييم مخاطر الحرائق في منطقة خطر الإشعاعات المتبقية في فوكوشيما باليابان، ودراسات بشأن تقييم المخاطر، ونُظُم التعافي والإنذار المبكِّر المتعلقة بالمخاطر الناجمة عن الطقس والمناخ.
    La note présente également des études de cas sur la biodiversité et la modélisation des écosystèmes, qui s'appuient sur les données collectées en cohérence avec la comptabilité expérimentale des écosystèmes du SCEE. UN وترد أيضا دراسات حالات إفرادية عن التنوع البيولوجي ووضع نماذج النظم الإيكولوجية تستند إلى البيانات التي تجمع بطريقة تتفق مع المحاسبة التجريبية للنظم الإيكولوجية في نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية.
    Elle présente les principaux plans et politiques de lutte contre la pauvreté dans 11 pays cibles et appelle l'attention sur la nécessité de prendre des mesures concrètes pour améliorer les moyens de subsistance des populations locales; on y trouve aussi des études de cas sur les approches communautaires et la participation locale à la gestion des forêts, qui sont également valables pour les pays présentant des conditions économiques similaires. UN ويقدم سياسات وخططا رئيسية ذات صلة بالتخفيف من وطأة الفقر في 11 اقتصادا ويوجه الانتباه إلى ضرورة اتخاذ تدابير ملموسة لدعم سبل كسب الرزق على الصعيد المحلي، ويشمل دراسات حالات إفرادية عن النهج المجتمعية والمشاركة في إدارة الغابات. ودراسات الحالات الإفرادية هذه مهمة أيضا للاقتصادات ذات الظروف المماثلة.
    Le programme de travail de Nairobi a déjà compilé des études de cas sur les processus nationaux de planification de l'adaptation au niveau national en 2012 et il devrait examiner, à la trente-neuvième session du SBSTA, de nouvelles activités à entreprendre dans le domaine de la planification de l'adaptation au niveau national. UN وقد سبق لبرنامج عمل نيروبي أن جمَّع دراسات حالات إفرادية عن عمليات التخطيط الوطني للتكيف في عام 2012 ومن المتوقع أن ينظر في أنشطة إضافية في الدورة التاسعة والثلاثين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في مجال التخطيط الوطني للتكيف.
    Les participants ont présenté plusieurs études de cas sur la gestion des connaissances, le renforcement des capacités et l'engagement des parties prenantes pour promouvoir les approches écosystémiques de l'adaptation et en faciliter l'intégration aux plans et programmes d'adaptation à différents niveaux et à différentes échelles: UN 44- تقاسم المشاركون عدة دراسات حالات إفرادية عن إدارة المعارف وبناء القدرات وإشراك أصحاب المصلحة، تهدف إلى تعزيز نُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية، وإلى تيسير إدماج النُهُج القائمة على النظم الإيكولوجية في خطط وبرامج التكيف على مختلف المستويات والنطاقات، وذلك على النحو التالي:
    28. Des participants de la Chine, des Îles Cook et de l'Ouzbékistan ont présenté des études de cas sur les évaluations de la vulnérabilité et des stratégies d'adaptation effectuées dans des zones côtières, dans l'agriculture et dans le secteur de l'eau. UN 28- وقدم مشاركون من أوزبكستان وجزر كوك والصين دراسات حالات إفرادية عن التجارب التي خاضوها في مجال عمليات تقييم مدى قابلية التأثر بتغير المناخ والتكيف معه في القطاعات ذات الصلة بالمناطق الساحلية والزراعة والمياه.
    Le Centre du patrimoine mondial a publié en 2007 un recueil d'études de cas sur les changements climatiques et le patrimoine mondial et participé à des activités liées à l'Année polaire internationale et à l'Année internationale de la planète Terre. UN 48 - وأصدر مركز التراث العالمي منشورا بعنوان ' ' دراسات حالات إفرادية عن تغير المناخ والتراث العالمي (2007)``، وشارك في أنشطة متعلقة بالسنة القطبية والسنة الدولية لكوكب الأرض.
    m) A accueilli favorablement le site Web consacré aux pratiques de référence dans le domaine des statistiques économiques intégrées et a invité les pays à fournir des études de cas sur les méthodes d'établissement des statistiques économiques à des fins de mise en commun de l'information. UN (م) رحبت بإنشاء موقع إلكتروني عن الممارسات السليمة في مجال الإحصاءات الاقتصادية المتكاملة، وطلبت إلى البلدان تقديم دراسات حالات إفرادية عن ممارسات تجميع الإحصاءات الاقتصادية بغرض تبادل المعلومات.
    m) A accueilli favorablement le site Web consacré aux pratiques de référence dans le domaine des statistiques économiques intégrées et a invité les pays à fournir des études de cas sur les méthodes d'établissement des statistiques économiques à des fins de mise en commun de l'information. UN (م) رحبت بإنشاء موقع شبكي عن الممارسات الجيدة في مجال الإحصاءات الاقتصادية المتكاملة، وطلبت إلى البلدان تقديم دراسات حالات إفرادية عن ممارسات تجميع الإحصاءات الاقتصادية بغرض تبادل المعلومات.
    Traduction du titre: Études de cas sur l'Accord europeén relatif au transport international des marchandises dangereuses par route (ADR) en Chine (nos 27 et 28): conflit pour rupture du contrat: dans le cadre de l'arbitrage. UN باليابانية. ترجمة العنوان بالعربية: دراسات حالات إفرادية عن قواعد الحلول البديلة لتسوية النـزاعات في الصين (العددان 27 و28): النـزاع المنطوي على إخلال بالعقد: ضمن حدود التحكيم.
    d) Les gouvernements, les organisations internationales et le secteur privé devraient appuyer l'élaboration et la diffusion d'études de cas sur l'expérience acquise en matière d'utilisation d'intermédiaires pour le transfert et l'application des écotechnologies, afin de faciliter la duplication des projets réussis; UN )د( ينبغي للحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص أن تساند تحضير ونشر دراسات حالات إفرادية عن الخبرات المكتسبة في استخدام الوسطاء من أجل نقل وتطبيق التكنولوجيات السليمة بيئيا، توخيا لتسهيل الاقتداء باﻷمثلة الناجحة؛
    c) Réalisation d'études de cas sur les chaînes de valeur et les groupements à forte concentration de petites et moyennes entreprises orientés vers l'exportation, y compris l'analyse de données et l'organisation d'entretiens avec des interlocuteurs pertinents pour évaluer les résultats et les obstacles aux exportations et au crédit; UN (ج) إجراء دراسات حالات إفرادية عن مجموعات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الموجهة نحو التصدير الكثيفة في الأنشطة أو سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة، تشمل تحليل البيانات والمقابلات مع الجهات المعنية لتقييم أدائها، والحواجز القائمة أمام الصادرات والائتمان؛
    b) Le Groupe engage les Parties non visées à l'annexe I à participer plus activement à ses ateliers de formation en fournissant des exemples d'étude de cas sur les bonnes pratiques et les enseignements à retenir dans l'élaboration et le suivi de leurs communications nationales et de leurs rapports biennaux actualisés; UN (ب) يشجع فريق الخبراء الاستشاري الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على المشاركة بفاعلية أكبر في حلقات عمله التدريبية بتقديم نماذج من دراسات حالات إفرادية عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة في إعداد بلاغاتها الوطنية وتقاريرها المحدَّثة وتنفيذ ذلك؛
    Autres activités. L'Institut des hautes études de l'Université des Nations Unies a entrepris de compiler des études de cas sur le rôle des connaissances traditionnelles dans la gestion des ressources marines et côtières et a notamment organisé à cette fin un atelier pan-Pacifique à ce sujet lors du Congrès international sur la conservation marine tenu en mai 2011. UN 153 - الأنشطة الأخرى - يقوم معهد الدراسات المتقدمة التابع لجامعة الأمم المتحدة بتجميع دراسات حالات إفرادية عن دور المعارف التقليدية في إدارة الموارد البحرية والساحلية، بوسائل منها حلقة عمل لعموم منطقة المحيط الهادئ بشأن هذا الموضوع في المؤتمر الدولي للحفاظ على البيئة البحرية، المعقود في أيار/مايو 2011().
    Avec le PNUD, l'UIP a publié plusieurs études relatives aux droits des minorités et des peuples autochtones : < < La représentation des minorités et des peuples autochtones au Parlement : panorama mondial > > , < < La diversité au Parlement : ce que les minorités et les peuples autochtones ont à dire > > et < < Étude de cas sur la représentation des minorités et des peuples autochtones au Parlement > > . UN 8 - ونشر الاتحاد بالتعاون مع البرنامج الإنمائي عدداً من الدراسات المتعلقة بحقوق الأقليات والشعوب الأصلية من بينها: " تمثيل الأقليات والشعوب الأصلية في البرلمان: نظرة شاملة " ، و " التنوع في البرلمان: الإصغاء إلى أصوات الأقليات والشعوب الأصلية " ، و " دراسات حالات إفرادية عن تمثيل الشعوب الأصلية والأقليات في البرلمان " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more