"حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية" - Translation from Arabic to French

    • cas de VIH
        
    • prévalence du VIH
        
    • cas d'infection par le VIH
        
    • cas signalés de VIH
        
    • cas de séropositivité
        
    • cas d'infection à VIH
        
    • taux d'incidence du VIH
        
    • cas de l'incidence du VIH
        
    • nombre d'infections par le VIH
        
    • infections à VIH
        
    Dans l'ensemble de la région des Caraïbes, les cas de VIH sont plus fréquents chez les femmes. UN ففي منطقة البحر الكاريبي ككل، حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أكثر شيوعا بين النساء.
    D'après les estimations, environ 6 500 nouveaux cas de VIH devraient être détectés en 2002. UN ومن المتوقع أن يكون عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في سنة 2002 نحو 300 6 حالة.
    Le nombre des cas de VIH à Kiribati continue d'augmenter. UN وإن عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في كيريباتي آخذ في الزيادة.
    Ainsi qu'il est indiqué dans le rapport du 22 décembre 2006, la prévalence du VIH au Tchad et en République centrafricaine est élevée. UN 83 - تعاني تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى كلتاهما، حسبما أشير إليه في التقرير المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006 (S/2006/1019)، من ارتفاع حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Les cas d'infection par le VIH sont enregistrés par un certain nombre d'organismes différents, ce qui peut entraîner un double comptage. UN ويضطلع بتسجيل حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية عدد من الهيئات المختلفة، مما يعني أنه قد يحدث ازدواج في العد.
    Les programmes d'échange de seringues ont contribué à faire baisser de moitié les cas de VIH/sida chez les consommateurs de drogues injectables. UN وقد ساعدت برامج تبادل الحقن على خفض حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن.
    Nombre de cas de VIH par catégorie d'âge UN عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بحسب التوزيع العمري
    Aux États-Unis, si la population afro-américaine et hispanique ne constitue que 27 % de l'ensemble de la population féminine, elle représente toutefois 79 % des cas de VIH chez les femmes. UN وفي الولايات المتحدة، تمثل الأمريكيات المنحدرات من أصل أفريقي ومن أمريكا اللاتينية 27 في المائة من مجموع عدد جميع النساء، غير أنهن يمثلن 79 في المائة من حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Les femmes et les filles représentent plus de la moitié des cas de VIH/sida dans le monde, et une proportion considérable des cas d'infection dans d'autres régions. UN فالنساء والفتيات يشكلن نصف عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية على نطاق العالم، كما يشكلن نسبة مئوية كبيرة من الإصابات في بعض المناطق.
    27. Le Comité constate avec préoccupation que le nombre croissant de cas de VIH/sida enregistrés au cours de la décennie écoulée constitue un grave problème sanitaire. UN ويساور اللجنة قلق لأن العدد المتزايد من حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المسجلة خلال العقد الأخير، يشكل مشكلة صحية خطيرة.
    Le diagnostic et le traitement des cas de VIH/sida sont faits au Centre universitaire hospitalier de Tirana. UN يجري تشخيص ومعالجة حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة العوز المناعي المكتسب في مستشفى الجامعة بتيرانا.
    Deux cas de VIH/sida ont été enregistrés, tandis que l'incidence de la tuberculose est demeurée très faible et que les maladies pouvant être évitées par la vaccination ont été parfaitement contenues. UN ووجدت حالتان من حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وظل معدل الإصابة بالتدرن الرئوي متدنيا جدا وبقيت الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات أمراضا خاضعة للسيطرة التامة.
    Le nombre de cas de VIH/sida augmente aussi rapidement en Chine. UN وتزيد أيضا حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز زيادة سريعة في الصين.
    À propos de sa remarque concernant la tendance à minimiser la prévalence du VIH/sida, le Directeur de la Division des États arabes et de l'Europe a précisé qu'il se référait à la région en général et non pas en particulier au pays dont la délégation avait soulevé la question. UN 91 - وبالنسبة إلى الإشارة إلى عدم الإبلاغ بدقة عن عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، قال مدير شعبة الدول العربية وأوروبا إن ملاحظته هذه تتناول المنطقة ككل وليس البلد الذي أثار وفده المسألة.
    En conclusion, aucune des sources d'information ne permet de conclure à une augmentation des cas d'infection par le VIH/sida chez les femmes. UN وفي الختام لا يشير أي مصدر من مصادر المعلومات عن زيادة في حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء.
    Le Ghana a également pris note du recul des maladies transmissibles et des cas signalés de VIH/sida. UN وأشارت غانا كذلك إلى تراجع الأمراض السارية وعدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المبلغ عنها.
    Nombre de cas de séropositivité UN عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية المبلغ عنها
    Parmi les 1829 cas d'infection à VIH, 1027 cas sont asymptomatiques, soit 56,20 % des cas. UN ومن بين حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وعددها 829 1، فإن 027 1 حالة، أي 56.2 في المائة لا عرض لها.
    Dans 22 pays d'Afrique subsaharienne, le taux d'incidence du VIH a diminué de plus de 25 % entre 2001 et 2009. UN وانخفضت حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بنسبة تزيد عن 25 في المائة في 22 من البلدان الأفريقية جنوبي الصحراء الكبرى فيما بين عاميْ 2001 و 2009.
    Cette même délégation a ajouté que le rapport (DP/FPA/2000/14) n'indiquait pas comment les variables entrant dans le calcul des huit indicateurs utilisés par le système seraient établies dans les cas où les données permettant de les quantifier seraient absentes ou insuffisantes comme par exemple dans le cas de l'incidence du VIH/sida et de la prévalence contraceptive. UN وأضاف الوفد قائلا إن التقرير (DP/FPA/2000/14) لا يشير تحديدا إلى كيفية إرساء بارامترات المؤشرات الثمانية المستخدمة في النظام في الحالات التي تفتقر إلى المعلومات أو إلى معلومات كاملة لإجراء الحساب الكمي، على غرار ما يحدث في حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز وانتشار وسائل منع الحمل.
    Pendant les dernières années, le nombre d'infections par le VIH a augmenté huit fois. UN وفي السنوات الأخيرة، زاد عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية إلى ثمانية أضعاف.
    L'épidémie de sida est intégralement liée à la santé sexuelle et procréative : la majorité des infections à VIH sont transmissibles sexuellement ou liées à la grossesse, l'accouchement et l'allaitement. UN ووباء الإيدز متصل بشكل متكامل بالصحة الجنسية والإنجابية: فمعظم حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية تتم عن طريق الاتصال الجنسي أو فيما يتصل بالحمل والولادة والرضاعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more