"حالات الحمل بين" - Translation from Arabic to French

    • nombre de grossesses chez
        
    • les grossesses chez
        
    • grossesses parmi
        
    • de cas de grossesse
        
    • des grossesses chez
        
    • de grossesse parmi les
        
    • les grossesses d
        
    • élevé de grossesses chez
        
    Néanmoins, nous sommes préoccupés par l'augmentation du nombre de grossesses chez les adolescentes. UN غير أننا نشعر بالقلق إزاء زيادة حالات الحمل بين المراهقات.
    Le Ministère de la santé (Health Department) estime que le nombre de grossesses chez les adolescentes est en augmentation. UN 35 - ومن المعروف لدى وزارة الصحة أن عدد حالات الحمل بين المراهقات في تزايد.
    Pour des données statistiques sur les grossesses chez les adolescentes, on se reportera à l'annexe 3. UN وللاطلاع على معلومات إحصائية عن حالات الحمل بين المراهقات، يمكن الرجوع إلى المرفق 3.
    49. Pour ce qui est des problèmes relatifs à la santé des adolescents, le Comité recommande qu'en vue de réduire la fréquence des grossesses parmi les très jeunes filles, on renforce les programmes d'éducation en matière de santé génésique et l'on entreprenne des campagnes d'information sur la planification de la famille et la prévention du VIH/SIDA. UN 49- وفيما يتعلق بقضايا المراهقين الصحية، توصي اللجنة حرصا على تخفيض عدد حالات الحمل بين المراهقات بتقوية برامج التوعية في مجال الصحة الإنجابية، وبشن حملات إعلامية عن تنظيم الأسرة ومنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Veuillez fournir des informations statistiques sur le nombre de cas de grossesse parmi les adolescentes qui ont été signalés au cours de la période considérée. UN يرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد حالات الحمل بين المراهقات التي أُبلع عنها خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Le taux des grossesses chez les adolescentes s'accroît. UN :: حالات الحمل بين المراهقات آخذة في الارتفاع.
    24. Le rapport fait observer qu'en 2005, le taux de grossesse parmi les adolescentes a été relativement élevé. UN 24 - يوضح التقرير أنه في سنة 2005، كان معدل حالات الحمل بين المراهقات عاليا نسبيا.
    Il a pour but de modifier radicalement les attitudes des adolescents en ce qui concerne la santé et les rapports sexuels, de réduire le nombre de grossesses chez les adolescentes et de prévenir la propagation des maladies sexuellement transmissibles parmi les jeunes de Lothian. UN وتهدف إلى تحقيق تحويل حذري في مواقف المراهقين إزاء الصحة الجنسية والعلاقات الجنسية والحد من معدل حالات الحمل بين المراهقات ومنع انتشار الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي بين شباب لوثيان.
    Le Comité aimerait savoir si les services de contraception ont entraîné une baisse du nombre de grossesses chez les adolescentes. UN وقالت إن اللجنة ستكون ممتنة أيضاً إذا تسنى لها أن تعرف ما إذا كانت خدمات منع الحمل قد أدت إلى تخفيض في عدد حالات الحمل بين المراهقات.
    Le nombre de grossesses chez les adolescentes (groupe d’âge de 12-19 ans) s’accroît. UN حالات الحمل بين المراهقات )الفئة العمرية ١٢ - ١٩( آخذة في الازدياد.
    La Sierra Leone continue de promouvoir un programme relatif à la santé sexuelle et reproductive qui combine la santé, l'éducation et les autres secteurs à l'attention des jeunes, mettant en lumière la nécessité de limiter le nombre de grossesses chez les adolescents et les mariages d'enfants. UN وتتصدر سيراليون تنفيذ برنامج يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية الذي يجمع بين قطاعات الصحة والتعليم والقطاعات الأخرى معا من أجل الشباب، ويسلط الضوء على ضرورة الحد من حالات الحمل بين المراهقات وزيجات الأطفال.
    Nous nous efforçons de continuer à faire baisser le nombre de grossesses chez les adolescentes et à dispenser des soins qualifiés, spécialisés et différenciés à l'adolescente enceinte. UN 527 - ويجري العمل على تخفيض حالات الحمل بين المراهقات ومواصلة تقديم العناية الملائمة والمتخصصة للمراهقة الحامل، كما يحدث حتى الآن.
    Relevant l'augmentation du nombre de grossesses chez les adolescentes, elle insiste sur la nécessité de dispenser une éducation sexuelle pour assurer un comportement responsable, et ce dans le cadre d'une politique globale de santé; elle demande également si les écoles dispensent un programme d'éducation sexuelle efficace. UN وأشارت إلى زيادة حالات الحمل بين المراهقات، فشددت على الحاجة إلى التربية الجنسية لضمان السلوك المسؤول في إطار السياسة العامة للتربية الصحية، وسألت عما إذا كان يوجد في المدارس برنامج فعال للتربية الجنسية.
    Le service de la promotion sanitaire a appuyé le Conseil sanitaire oriental dans un programme pilote visant spécialement à réduire les grossesses chez les adolescentes. UN وقد دعمت الوحدة " المجلس الصحي الشرقي " في برنامج تجريبي يهدف تحديدا الى خفض حالات الحمل بين المراهقات .
    Il demande également à l'État partie de continuer à renforcer ses programmes d'appui aux adolescentes enceintes et mères et aux programmes d'éducation sexuelle visant à prévenir les grossesses chez les adolescentes. UN وتطلب كذلك إلى الدولة الطرف أن تواصل تعزيز برامج الدعم المقدمة للحوامل والأمهات من المراهقات، وكذلك برامج الثقافة الجنسية لمنع حالات الحمل بين صفوف المراهقات.
    Une étude menée par Young Women's Voices sur les soins pendant la grossesse en Australie a révélé les faits suivants. les grossesses chez les femmes aborigènes âgées de 16 à 21 ans étaient six fois plus élevées que celles des non aborigènes. UN ولقد كشفت دراسة عن الرعاية أثناء الحمل في أستراليا قامت بها منظمة أصوات الشابات الحقائق التالية، وهي أن حالات الحمل بين نساء الشعوب الأصلية اللواتي تتراوح أعمارهن بين 16 و 21 عاما تبلغ ستة أضعاف حالات الحمل بين السكان من غير الشعوب الأصلية.
    292. S'agissant plus particulièrement des adolescents, le pourcentage de grossesses parmi les jeunes filles, qui est élevé et en augmentation, est très préoccupant, de même que la fréquence des suicides dans ce groupe, les jeunes n'ayant pas non plus suffisamment accès à des services qui pourraient les éduquer et les conseiller en matière de santé génésique, notamment hors du cadre scolaire. UN 292- وفيما يتعلق بصحة المراهقين، يساور اللجنة القلق بصورة خاصة إزاء ارتفاع وتزايد معدلات حالات الحمل بين المراهقات، وحدوث حالات الانتحار في أوساط البنات، وعدم حصول المراهقين بصورة كافية على خدمات التوعية وإسداء المشورة في مجال الصحة الإنجابية، بما في ذلك خارج المدارس.
    49. Pour ce qui est des problèmes relatifs à la santé des adolescents, le Comité recommande qu'en vue de réduire la fréquence des grossesses parmi les très jeunes filles, on renforce les programmes d'éducation en matière de santé génésique et l'on entreprenne des campagnes d'information sur la planification de la famille et la prévention du VIH/SIDA. UN 49- وفيما يتعلق بقضايا المراهقين الصحية، توصي اللجنة حرصا على تخفيض عدد حالات الحمل بين المراهقات بتقوية برامج التوعية في مجال الصحة الإنجابية، وبشن حملات إعلامية عن تنظيم الأسرة ومنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Veuillez fournir des informations statistiques sur le nombre de cas de grossesse parmi les adolescentes qui ont été signalés au cours de la période considérée. UN ويرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد حالات الحمل بين المراهقات التي أُبلع عنها خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Il est particulièrement préoccupé par le nombre élevé et croissant de cas de grossesse précoce, d'infection par le VIH/sida et de maladies sexuellement transmissibles (MST). UN ومما يقلق اللجنة بصفة خاصة ارتفاع وتزايد حالات الحمل بين المراهقات، والإصابة بفيروس نقص المناعة المكتسب/مرض الإيدز وبالأمراض المنقولة عن طريق الجنس.
    Afin que les enseignants puissent jouer un rôle positif en matière de réduction du nombre des grossesses chez les élèves et de promotion de la santé procréative et sexuelle, il faut qu'ils reçoivent une préparation appropriée au < < collège > > ou à l'université : UN إذا كان للمعلم أن يلعب دوراً إيجابياً في تخفيض حالات الحمل بين الطالبات وفي تحسين الصحة الإنجابية والجنسية، فإنه يحتاج إلى الإعداد في أثناء فترة الكلية أو الجامعة:
    Le Comité constate aussi avec préoccupation la multiplication des grossesses chez les adolescentes, entraînant un accroissement des taux de mortalité liée à l'interruption de grossesses non désirées et une hausse des taux d'abandon scolaire parmi les filles qui quittent l'école pour s'occuper de leur bébé. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق ارتفاع معدل حالات الحمل بين المراهقات، مما يفضي إلى ارتفاع معدلات الوفيات نتيجة لعمليات الإجهاض في حالات الحمل غير المرغوب فيها، وإلى ارتفاع معدلات الانقطاع عن الدراسة في صفوف الفتيات اللواتي يتركن المدرسة من أجل الاعتناء بمواليدهن.
    Il a demandé au Gouvernement de fournir des informations détaillées sur les grossesses d'adolescentes et la capacité des jeunes mères de poursuivre leurs études. UN وطلبت إلى الحكومة تقديم معلومات مفصلة عن حالات الحمل بين المراهقات وقدرة الأمهات الشابات على مواصلة تعليمهن.
    Le Comité est également inquiet au sujet du taux élevé de grossesses chez les adolescentes liées aux mariages précoces. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء ارتفاع معدل حالات الحمل بين المراهقات، التي لها صلة بالزواج المبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more