"حالات العسر الشديد" - Translation from Arabic to French

    • d'aide aux cas particulièrement nécessiteux
        
    • spécial d'aide d'urgence
        
    • particulièrement nécessiteuses
        
    • personnes en détresse
        
    • personnes en grande difficulté
        
    • des cas de détresse extrême
        
    • des cas particulièrement nécessiteux
        
    • situation particulièrement difficile
        
    • de personnes démunies
        
    • de bénéficiaires
        
    • particulièrement démunies
        
    • situation particulièrement précaire
        
    • de cas particulièrement nécessiteux
        
    • 'aide d'urgence ont été
        
    • nombre de réfugiés bénéficiant
        
    Malgré d'importants progrès, le programme spécial d'aide d'urgence a encore d'importantes lacunes. UN وظل برنامج حالات العسر الشديد يواجه بعض المعوقات الهامة على الرغم من تحقيقه إنجازات يعتد بها.
    Par ailleurs, 18 familles considérées comme particulièrement nécessiteuses ont reçu des dons en espèces pour financer des projets générateurs de revenus. UN وبالاضافة الى ذلك، تلقت ١٨ عائلة مسجلة في برنامج حالات العسر الشديد منحا لمشاريع توفر دعما للدخل.
    Distribution de colis alimentaires aux personnes en détresse pendant le ramadan à Gaza et organisation de repas du ramadan (Iftar El-Saim) à Gaza UN توزيع الطرود الغذائية على حالات العسر الشديد أثناء شهر رمضان في غزة وتنفيذ برنامج إفطار الصائم في غزة
    Distribution de rations aux personnes en grande difficulté et de sommes en espèces, en 2006, aux 392 Palestiniens sortis d'Iraq UN توزيع حصص حالات العسر الشديد وتقديم المساعدة النقدية في سنة 2006 إلى الفلسطينيين الـ 392 النازحين من العراق
    Tableau 3 Nombre et répartition des cas de détresse extrême UN الجدول ٣ - عدد حالات العسر الشديد وتوزيعها
    Le nombre des cas particulièrement nécessiteux a représenté 11,8 % de l'ensemble des réfugiés immatriculés. UN ويشكل عدد المسجلين في برنامج حالات العسر الشديد ما نسبته ٨,١١ في المائة من عدد اللاجئين المسجلين.
    Bourses d'études universitaires à l'intention de réfugiés en situation particulièrement difficile Donateur individuel jordanien UN المنح الجامعية المقدمة إلى حالات العسر الشديد من فرد مانح في الأردن
    Au cours de la période considérée, des prêts d'un montant de 34 900 dollars ont été accordés à 12 emprunteurs bénéficiant du programme spécial d'aide d'urgence. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، خصص البرنامج مبلغ 900 34 دولار في شكل قروض ميسرة أفاد منها 12 مقترضا مسجلين لدى برامج المساعدة في حالات العسر الشديد.
    L'aide humanitaire de l'Office aux familles normalement bénéficiaires du programme spécial d'aide d'urgence a également pâti de cette situation. UN وتوقفت كذلك المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأونروا إلى حالات العسر الشديد العادية.
    Par ailleurs, 18 familles considérées comme particulièrement nécessiteuses ont reçu des dons en espèces pour financer des projets générateurs de revenus. UN وبالاضافة الى ذلك، تلقت ١٨ عائلة مسجلة في برنامج حالات العسر الشديد منحا لمشاريع توفر دعما للدخل.
    Au cours de la période considérée, 18 familles particulièrement nécessiteuses ont reçu des subventions au titre de l'auto-assistance pour créer des micro-entreprises. UN وخلال الفترة المستعرَضة، تلقﱠت ١٨ عائلة من حالات العسر الشديد منحاً لﻹعالة الذاتية، بهدف إقامة مشاريع عمل صغيرة.
    Projet cadeaux pour le ramadan et l'Eid : distribution de sommes d'argent aux personnes en détresse dans la bande de Gaza UN مشروع رمضان وعيد الفطر: توزيع النقدية على حالات العسر الشديد في قطاع غزة
    Distribution de rations aux personnes en grande difficulté et de sommes en espèces en 2007 aux 392 Palestiniens sortis d'Iraq UN توزيع حصص حالات العسر الشديد وتقديم المساعدة النقدية في عام 2007 إلى الفلسطينيين الـ 392 النازحين من العراق
    3. Nombre et répartition des cas de détresse extrême 71 UN عدد حالات العسر الشديد وتوزيعها
    Le nombre des cas particulièrement nécessiteux s'est accru pour atteindre 21 736 personnes, soit 6,9 % des réfugiés immatriculés. UN وارتفع عدد المسجلين في برنامج حالات العسر الشديد الى ٢١ ٧٣٦ لاجئا، يمثلون ٩,٦ في المائة من مجموع اللاجئين المسجلين.
    La dégradation de la situation en matière de santé continue de mettre à l'épreuve les services sanitaires, cependant que l'aide d'urgence et les services sociaux, essentiellement axés sur l'assistance aux femmes, aux enfants et aux handicapés, ont vu augmenter le nombre de personnes en situation particulièrement difficile. UN وأدى تدهور الحالة الصحية إلى استمرار توسيع الخدمات الصحية، في حين شهدت الخدمات الاجتماعية وخدمات الإغاثة، التي تركز أساسا على تقديم المساعدة للنساء والأطفال والمعوقين، زيادة في عدد الأشخاص في حالات العسر الشديد.
    L'augmentation du nombre des réfugiés s'est également traduite par un accroissement du nombre de personnes démunies ayant besoin de secours. UN وأما تزايد أعداد السكان اللاجئين فيعني أيضا تزايد أعداد حالات العسر الشديد التي تتطلب الإغاثة.
    La proportion de personnel local par rapport au nombre de bénéficiaires est élevée dans la bande de Gaza en raison du grand nombre de cas particulièrement nécessiteux enregistrés. UN ونسبة الموظفين المحليين في اﻹغاثة والخدمات الاجتماعية إلى المستفيدين منها عالية في قطاع غزة، نظرا للعدد الكبير من المسجلين في حالات العسر الشديد هناك.
    173. Se fondant sur des enquêtes sur le terrain, l’UNRWA estime que 25 % des logements habités par des familles particulièrement démunies ont besoin d’être remis en état. UN ١٧٣ - واستنادا إلى استقصاءات ميدانية، تفيد تقديرات اﻷونروا أن ٢٥ في المائة من المآوى التي تقطنها حالات العسر الشديد تحتاج إلى إصلاح.
    Il a cherché à obtenir des contributions additionnelles pour répondre aux besoins de 1 000 familles en situation particulièrement précaire recensées en Jordanie, les mesures d'austérité ayant supprimé les crédits budgétaires prévus à cet effet. 134. Lutte contre la pauvreté. UN وقد تواصلت المساعي للحصول على تبرعات إضافية لتلبية الاحتياجات المحددة من إعادة استصلاح المآوي لما مجموعه ٠٠٠ ١ عائلة من حالات العسر الشديد في اﻷردن، بعد أن ألغت التدابير التقشفية مخصصات الميزانية لهذا الغرض.
    Un total de 4 458 dossiers de familles de cas particulièrement nécessiteux ont été clos en 1998 parce qu’ils ne répondaient plus aux critères d’éligibilité. UN وتم إغلاق ٤٥٨ ٤ ملفا لﻷسر في حالات العسر الشديد في عام ١٩٩٨ على أساس أنها لم تعد تستوفي معايير الاستحقاق.
    Les familles nécessitant une aide d'urgence ont été exemptées de cette contribution. UN وقد أُعفيت حالات العسر الشديد من تلك التبرعات.
    Le nombre de réfugiés bénéficiant du programme d'aide d'urgence a augmenté de 6,8 %, passant de 24 891 en juin 1999 à 26 594 en juin 2000. UN 177 - حالات العسر الشديد - ازداد عدد حالات العسر الشديد بنسبة 6.8 في المائة، من 891 24 شخصا في حزيران/يونيه 1999 إلى 594 26 شخصا في حزيران/يونيه 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more