"حالات العنف الجنساني" - Translation from Arabic to French

    • cas de violence sexiste
        
    • les cas signalés de violence sexiste
        
    • ce type d'affaire
        
    • victimes de violence sexiste
        
    Étant donné que les cas de violence sexiste sont en augmentation dans les zones de conflit, la contribution du personnel féminin est déterminante. UN فمع زيادة حالات العنف الجنساني في مناطق النزاع، تزداد أهمية دور هؤلاء النساء.
    Le programme national précité a pour principal objectif de réduire le nombre de cas de violence sexiste. UN والهدف الرئيسي من البرنامج الوطني الآنف ذكره هو تقليص عدد حالات العنف الجنساني.
    Ces activités de sensibilisation ont permis d'accroître le taux de signalement des cas de violence sexiste. UN وأفضت أنشطة التوعية هذه إلى زيادة في معدل التبليغ عن حالات العنف الجنساني.
    Il est préoccupé par l'absence de données exactes et actualisées sur les cas signalés de violence sexiste, ainsi que par l'absence de renseignements sur le nombre d'enquêtes menées, de poursuites engagées et de condamnations prononcées pour des cas de violence à l'égard des femmes, notamment de violence intrafamiliale et de violence sexuelle. UN ويساورها القلق لعدم وجود بيانات دقيقة ومحدَّثة عن حالات العنف الجنساني المبلغ بها، فضلاً عن عدم وجود معلومات عن عدد التحقيقات المتعلقة بالعنف ضد المرأة والملاحقات القضائية لمرتكبيها ومعاقبتهم، بما في ذلك العنف المنزلي والعنف الجنسي.
    Il est mentionné dans le rapport que la loi organique no 1/2004 du 28 décembre 2004 sur les mesures de protection intégrée contre la violence sexiste prévoit la création d'un poste de Procureur général pour la lutte contre la violence à l'égard des femmes et de tribunaux spécialisés dans ce type d'affaire. UN رقم 11 - يشير التقرير، إلى القانون الأساسي رقم 1/2004 المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر بشأن تدابير الحماية المتكاملة من العنف الجنساني، الذي ينص على إنشاء مكتب خاص للمدّعي العام لمكافحة العنف ضد المرأة، وإنشاء محاكم للنظر في حالات العنف الجنساني.
    Dans deux des quatre États où le programme a été lancé, en moyenne, 80 % des victimes de violence sexiste orientées vers des services médicaux ou juridiques sont soutenues par des bénévoles locaux, formés par le Comité, ce qui atteste de l'adhésion des populations locales et laisse présager de sa durabilité. UN وفي ولايتين من أصل الولايات الأربع التي نفذ فيها البرنامج، جرت إحالة ما متوسطه 80 في المائة من حالات العنف الجنساني إلى الخدمات الطبية والقانونية بدعم من متطوعي المجتمعات المحلية الذين دربتهم اللجنة، مما يظهر مشاركة المجتمع المحلي وإمكانية الاستدامة.
    On trouvera dans le tableau 1 ci-dessous le nombre total des cas de violence sexiste enregistrés jusqu'en 2010: UN وترد في الجدول 1 أدناه حالات العنف الجنساني المجمعة من أعوام سابقة وحتى عام 2010:
    Néanmoins, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a constaté 1 408 cas de violence sexiste. UN ومع ذلك، أفادت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن 408 1 حالة من حالات العنف الجنساني.
    Malheureusement, cela ne semble pas avoir eu d'incidence sur la manière dont la loi est appliquée dans les cas de violence sexiste. UN ولسوء الحظ، لم يرتب هذا آثارا على ما يبدو فيما يتعلق بكيفية تنفيذ القانون في حالات العنف الجنساني.
    En outre, du fait de leur prise en charge globale des patients et des familles, les équipes chargées de la santé des familles sont bien placées pour repérer les cas de violence sexiste et y apporter des solutions. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساعد الطابع الكلي والموجه لمصلحة المريض/الأسرة الذي يتسم به نهج فريق صحة الأسرة العاملين في المجال الصحي على تحديد حالات العنف الجنساني والتصدي لها على نحو فعال.
    iii) Donner au public, aux particuliers et aux collectivités les moyens de détecter, protéger, prévenir et signaler tous les cas de violence sexiste à la police namibienne; et UN ' 3` تمكين الجمهور والأفراد والمجتمع المحلي من اكتشاف جميع حالات العنف الجنساني والحماية منها ومنعها وإبلاغها إلى شرطة ناميبيا؛
    :: Au total, 1 316 membres du personnel de l'UNRWA et 255 employés et bénévoles d'organisations locales ont été formés pour détecter les cas de violence sexiste et pour fournir des conseils et un soutien psychologique aux victimes. UN الناتج :: جرى تدريب 316 1 موظفًا من موظفي الوكالة و 255 موظفاً ومتطوعًا من منظمات المجتمع المحلي على كشف حالات العنف الجنساني وإحالتها وتقديم المشورة لضحايا العنف الجنساني
    Selon des sources de l'ONU sur le terrain, plus de 300 cas de violence sexiste ont été enregistrés pendant la période considérée, dans trois centres de santé dans les seules provinces de Damas et Rif-Damas. UN وذكرت المصادر الميدانية التابعة للأمم المتحدة أن أكثر من 300 حالة من حالات العنف الجنساني قد سجلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير في ثلاث عيادات طبية في محافظتي دمشق وريف دمشق وحدهما.
    Développer et améliorer les compétences en matière de collecte de données et d'informations pour le dépistage et le suivi des cas de violence sexiste ainsi que des comportements et des croyances favorisant ce phénomène; UN تطوير وتحسين الكفاءات في مجال جمع البيانات والمعلومات من أجل الكشف عن حالات العنف الجنساني وأنماط السلوك والاعتقادات التي تشجع هذه الظاهرة، ومتابعتها؛
    Intégrer le principe d'égalité à la formation du personnel employé par les organisations sanitaires pour les préparer à détecter les cas de violence sexiste et à y remédier. UN :: إدماج مبدأ المساواة في تدريب الموظفين العاملين بالمؤسسات الصحية، وبخاصة لضمان قدرتهم على الكشف عن حالات العنف الجنساني ومعالجتها؛
    Lorsqu'elle traite de cas de violence sexiste, la PNTL fait face à de nombreux défis. UN تواجه الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي بالفعل كثيرا من التحديات في معالجة حالات العنف الجنساني.
    Les femmes se sont également plaintes que la non-application des décisions n'est pas seulement problématique dans les cas de violence sexiste mais qu'elle avait également des incidences sur les versements de pension alimentaire. UN واشتكت النساء أيضا من أن الافتقار إلى الإنفاذ لا ينطوي على مشاكل فحسب في حالات العنف الجنساني بل له أيضا عواقب فيما يتعلق بمدفوعات نفقة الطفل.
    La haute incidence des cas de violence sexiste déclarés dans l'ensemble du district de Dili est peut-être également due au meilleur accès à la police dans les régions urbaines que dans les régions rurales. UN وارتفاع معدل حالات العنف الجنساني المبلغ عنها ككل في مقاطعة ديلي بالمقارنة بجميع المقاطعات قد يعزى أيضا إلى إمكانية الوصول إلى الشرطة على نحو أفضل في المناطق الحضرية منه في المناطق الريفية.
    d) L'absence de données sur les cas signalés de violence sexiste, les taux de poursuite et de condamnation dans les affaires de violence à l'égard des femmes et sur le nombre, la capacité et les ressources des foyers d'accueil et des services de conseil et de réadaptation; UN (د) عدم توفر بيانات عن حالات العنف الجنساني المبلغ عنها، وعن نسب حالات المقاضاة والإدانة فيما يتعلق بممارسة العنف ضد المرأة، وعن عدد وقدرة وموارد دور الإيواء ومراكز خدمات تقديم المشورة وإعادة التأهيل؛
    Il est mentionné dans le rapport que la loi organique no 1/2004 du 28 décembre 2004 sur les mesures de protection intégrée contre la violence sexiste prévoit la création d'un poste de Procureur général pour la lutte contre la violence à l'égard des femmes et de tribunaux spécialisés dans ce type d'affaire. UN 11 - ويشير التقرير، إلى القانون الأساسي رقم 1/2004 المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر بشأن تدابير الحماية المتكاملة من العنف الجنساني، الذي ينص على إنشاء مكتب خاص للمدعي العام لمكافحة العنف ضد المرأة، وإنشاء محاكم للنظر في حالات العنف الجنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more