1. exécutions extrajudiciaires et exécutions | UN | حالات القتل خارج نطاق القضاء واﻹعدام بلا محاكمة |
Elle a demandé quelles mesures avaient été prises ou étaient envisagées pour enregistrer et documenter les affaires d'exécutions extrajudiciaires et de disparitions forcées. | UN | واستفسرت عن التدابير المتخذة أو المعتزم اتخاذها لتسجيل وتوثيق حالات القتل خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري. |
L'établissement de la Commission indépendante Melo chargée d'enquêter sur les exécutions extrajudiciaires témoigne de la volonté de l'État partie de répondre à ce problème. | UN | ولكن إنشاء لجنة ميلو المستقلة للتحقيق في حالات القتل خارج نطاق القضاء يثبت تصميم الدولة الطرف على التصدي لهذه المشكلة. |
La mise en place de la Commission indépendante Melo chargée d'enquêter sur les exécutions extrajudiciaires témoigne de la volonté de l'État partie de s'attaquer à ce problème. | UN | بإنشاء لجنة ميلو المستقلة للتحقيق في حالات القتل خارج نطاق القضاء يثبت عزم الدولة الطرف على التصدي لهذه المشكلة. |
Elle a également indiqué que le Gouvernement s'était dûment penché sur les cas d'exécution extrajudiciaire qui avaient été portés à son attention. | UN | وإضافة إلى ذلك، ذكر أن حالات القتل خارج نطاق القضاء التي وُجّه انتباه الحكومة إليها قد تم التعامل معها بشكل جيد. |
La mise en place de la Commission indépendante Melo chargée d'enquêter sur les exécutions extrajudiciaires témoigne de la volonté de l'État partie de s'attaquer à ce problème. | UN | بإنشاء لجنة ميلو المستقلة للتحقيق في حالات القتل خارج نطاق القضاء يثبت عزم الدولة الطرف على التصدي لهذه المشكلة. |
Elle a demandé de plus amples informations sur la façon dont les mesures visant à réduire la violence urbaine et à enquêter sur les exécutions extrajudiciaires étaient mises en œuvre dans la pratique. | UN | وطلب المزيد من التفاصيل عن تدابير التنفيذ العملية للحد من العنف في المدن والتحقيق في حالات القتل خارج نطاق القضاء. |
1. exécutions extrajudiciaires et exécutions sommaires | UN | ١ - حالات القتل خارج نطاق القضاء والاعدام بلا محاكمة |
La Rapporteuse spéciale juge préoccupant également que des membres de communautés autochtones dans un certain nombre de pays d'Amérique latine continuent d'être exposés à des violences et à des actes d'agression, y compris à des exécutions extrajudiciaires. | UN | وتعرب المقررة الخاصة عن القلق أيضاً لأن أعضاء جماعات السكان الأصليين في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية لا يزالون يتعرضون للعنف والاعتداءات، بما في ذلك حالات القتل خارج نطاق القضاء. |
À mesure que les enquêtes sur le terrain se mettent en route, on dispose de davantage d’informations sur les exécutions extrajudiciaires, actes de torture, violences sexuelles et autres atteintes aux droits de l’homme qui auraient été commises au Timor oriental, mais le tableau de la situation reste encore incomplet. | UN | وفي حين أن المعلومات بدأت تظهر حاليا بصورة تدريجية عن حالات القتل خارج نطاق القضاء والتعذيب والعنف الجنسي وغيرها من انتهاكات حقوق اﻹنسان المدعى وقوعها، وذلك نتيجة للتحقيقات الموقعية الجارية في الوقت الراهن، فإن التقارير المتلقاة لا تزال غير مكتملة. |
1. exécutions extrajudiciaires et exécutions sommaires | UN | ١ - حالات القتل خارج نطاق القضاء واﻹعدام بإجراءات موجزة |
Conformément à la tendance enregistrée l'année précédente, la plupart des cas d'exécutions extrajudiciaires et de torture ont été commis par des membres de la Police nationale burundaise. | UN | واستمرارا للاتجاه الذي شهده العام الماضي، ارتُكبت معظم حالات القتل خارج نطاق القضاء والتعذيب على أيدي أفراد شرطة بوروندي الوطنية. |
76. La Hongrie a félicité le Gouvernement philippin pour son programme visant à réduire le nombre des exécutions extrajudiciaires et des disparitions forcées dans le pays. | UN | 76- وأثنت هنغاريا على الحكومة لبرامجها الرامية إلى خفض حالات القتل خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري في الفلبين. |
20. Le Gouvernement soudanais ne s'est jamais expliqué, pas plus qu'il n'a enquêté, sur les cas déjà signalés et dûment étayés d'exécutions extrajudiciaires par les forces de sécurité et l'armée soudanaise et les groupes paramilitaires qui relèvent de son autorité, alors même qu'il s'était engagé à le faire. | UN | ٢٠ - هنالك العديد من الحالات التي أبلغ عنها وجرى توثيقها بصورة جيدة في الماضي من حالات القتل خارج نطاق القضاء على أيدي جهاز اﻷمن السوداني والجيش والوحدات شبه العسكرية الخاضعة لسيطرة حكومة السودان لم يتم إيضاحها أو التحقيق فيها أبدا، رغم أن حكومة السودان ألزمت نفسها بفعل ذلك. |
Les exécutions extrajudiciaires ont légèrement augmenté en nombre, passant de 30 en 2012 à 35 en 2013, ainsi que le BNUB l'a constaté. | UN | 36 - ولقد سجل عدد حالات القتل خارج نطاق القضاء زيادة طفيفة، من 30 حالة عام 2012 إلى 35 حالة عام 2013، حسب ما وثقه مكتب الأمم المتحدة في بوروندي. |
Le nombre d'exécutions extrajudiciaires recensées par le BNUB pendant la période considérée a considérablement diminué, s'établissant à 3 cas contre 19 au cours de la même période en 2013. | UN | 34 - وقد انخفض عدد حالات القتل خارج نطاق القضاء التي وثقها مكتب الأمم المتحدة في بوروندي خلال الفترة المشمولة بالتقرير انخفاضا حادا، ليبلغ 3 حالات مقارنة بـ 19 حالة خلال الفترة نفسها من عام 2013. |
58. Le Royaume-Uni a demandé comment le Brésil entendait réagir aux allégations de torture, d'actes de violence commis par la police et d'exécutions extrajudiciaires. | UN | 58- وسألت المملكة المتحدة البرازيل عن كيفية ردها على مزاعم ارتكاب الشرطة لأعمال تعذيب وعنف وعن حالات القتل خارج نطاق القضاء. |
Singapour a relevé les progrès réalisés concernant le problème des exécutions extrajudiciaires et des disparitions forcées, la volonté des Philippines de démanteler les groupes armés privés et les mesures visant à faire en sorte que les services de sécurité respectent les droits de l'homme, en particulier dans le cadre du plan Bayanihan. | UN | وأقرت سنغافورة بالتقدم المحرز في مسألة حالات القتل خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري وتصميم الفلبين على تفكيك الجماعات المسلحة الخاصة والتدابير المتخذة لضمان أن تحترم دوائر الأمن حقوق الإنسان، ولا سيما عن طريق خطة بيانيهان. |
40. L'Afrique du Sud a loué la décision des Philippines de mettre en place un mécanisme national de surveillance pour suivre les progrès réalisés dans les affaires d'exécutions extrajudiciaires, de disparitions forcées et de torture. | UN | 40- ورحبت جنوب أفريقيا بقرار الفلبين المتعلق بإنشاء آلية رصد وطنية من أجل رصد التقدم المحرز في حالات القتل خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري والتعذيب. |
Il a noté que les forces armées des Philippines et la Police nationale avaient contribué à la lutte contre les exécutions extrajudiciaires et les disparitions forcées. | UN | وأشارت تيمور - ليشتي إلى أن القوات المسلحة والشرطة الوطنية للفلبين قد أدت دوراً أساسياً في مكافحة حالات القتل خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري. |
7. Les États devraient tenir à jour une base de données contenant des informations précises sur les cas d'exécution extrajudiciaire signalés, y compris, pour chaque affaire, les conclusions de l'enquête et le profil de la victime ou du défunt. | UN | 7- ينبغي للحكومات إنشاء بنوك للبيانات تتضمن معلومات دقيقة عن تقارير الإبلاغ عن حالات القتل خارج نطاق القضاء. وينبغي أن تتضمن الاستنتاج الذي يتم التوصل إليه في كل حالة بالإضافة إلى المعطيات الأساسية عن الضحية أو المتوفى. |