"حالات تضارب المصالح" - Translation from Arabic to French

    • conflits d'intérêts
        
    • conflits d'intérêt
        
    • cas de conflit d'intérêts
        
    • les cas de conflit
        
    Dans ce dernier cas, des mesures réglementaires supplémentaires devaient être prises pour faire face aux conflits d'intérêts. UN وفي حالة الترتيبات الأخيرة، لا بد من اتخاذ تدابير تنظيمية إضافية لمعالجة حالات تضارب المصالح.
    Il a souligné le rôle important que pouvait jouer la formation des agents publics pour la détection et la résolution des conflits d'intérêts. UN وشدّد على أهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه تدريب الموظفين العموميين في كشف حالات تضارب المصالح وتسويتها.
    Mesures concrètes visant à exclure le risque de conflits d'intérêts UN تدابير عملية للحيلولة دون وقوع حالات تضارب المصالح المحتملة
    conflits d'intérêt des campagnes de collecte de déclarations de situation financière 2009 et 2010 UN حالات تضارب المصالح في عمليات تقديم إقرارات الكشف عن الوضع المالي في عامي 2009 و 2010
    conflits d'intérêt des campagnes de collecte de déclarations de situation financière 2006, 2007 et 2008 UN حالات تضارب المصالح في عمليات تقديم إقرارات الكشف عن الوضع المالي للأعوام 2006 و 2007 و 2008
    Le rôle des bureaux de la déontologie ou des ombudsmans était de conseiller de manière informelle et confidentielle en cas de conflit d'intérêts. UN وقيل إن كلا من مكاتب الأخلاقيات وأمناء المظالم يقدم المشورة بصفة غير رسمية وفي إطار من السرية بشأن حالات تضارب المصالح.
    Elles ont demandé à ce propos des informations sur les mesures prises pour régler les cas de conflit et sur les sanctions imposées à ceux qui ne respectaient pas l'obligation de transparence financière. UN وفي هذا الصدد، طلبت الوفود الحصول على معلومات عن الإجراءات المتخذة لتسوية حالات تضارب المصالح أو استخدام العقوبات في حالات عدم الامتثال.
    Suite donnée aux affaires de conflits d'intérêts durant les cycles de 2010 et 2011 UN علاج حالات تضارب المصالح في دورتي الإيداع لعامي 2010 و 2011
    :: Administration responsable et gestion des conflits d'intérêts; UN :: التحلي بالمسؤولية لدى الإشراف على حالات تضارب المصالح وإدارتها
    Repérage des conflits d'intérêts au sein du Comité de contrôle des marchés UN تحديد حالات تضارب المصالح في لجنة استعراض العقود
    Sur ces 150 conflits d'intérêts, 58 portaient sur des participations financières, 50 sur des activités extérieures et 42 sur des rapports familiaux. UN وتتصل 58 حالة من مجموع حالات تضارب المصالح التي حددت بحيازات مالية، و 50 حالة بأنشطة خارجية، و 42 حالة بعلاقات أسرية.
    Suite donnée aux affaires de conflits d'intérêts dans le dispositif de transparence financière de 2010 UN علاج حالات تضارب المصالح في برنامج الإقرارات المالية لعام 2010
    Le cadre réglementaire et les choix de principe gouvernant l'Organisation envisagent diverses sortes de conflits d'intérêts. UN ويعالج الإطار التنظيمي والسياساتي الراهن للمنظمة طائفة من حالات تضارب المصالح.
    Il appartient au Secrétaire général de décider si tel ou tel acte particulier crée une situation de conflits d'intérêts. UN والحكم فيما إذا كان فعل معين يشكل حالة من حالات تضارب المصالح يعود إلى اﻷمين العام.
    Application de procédures conçues pour s'assurer que les conflits d'intérêts ont été repérés, communiqués aux parties compétentes et gérés. UN :: تنفيذ إجراءات مصممة لضمان التعرف على حالات تضارب المصالح والإبلاغ عنها إلى الأطراف المعنية وإدارتها.
    Suite donnée aux cas de conflits d'intérêts durant les cycles de 2011 et 2012 UN تصحيح حالات تضارب المصالح في دورتي الإيداع لعامي 2011 و 2012
    Après l'examen des déclarations de situation financière, le Bureau émet également des avis proactifs, y compris sur la résolution des conflits d'intérêt. UN وبعد استعراض بيانات الكشف عن الوضع المالي يقدِّم المكتب أيضا مشورة استباقية تشمل كيفية معالجة حالات تضارب المصالح.
    Un modèle pour les questions de conflits d'intérêt se dessine désormais très clairement. UN ومن الواضح الآن أن هناك نمطا في حالات تضارب المصالح.
    Il a également organisé une séance d'information pour deux fonctionnaires du Bureau de la déontologie de l'UNICEF sur l'élaboration d'un programme de détection et de règlement des conflits d'intérêt. UN وقُدمت إحاطة أيضا لاثنين من موظفي الأخلاقيات في اليونيسيف تتعلق بوضع برنامج للكشف عن حالات تضارب المصالح وتسويتها.
    Les enquêtes sont en cours. Dix-huit cas de conflit d'intérêts, de corruption et de fraude à l'achat ont été signalés en 2013. UN يجري حاليا التحقيق في 18 من حالات تضارب المصالح والرشوة والاحتيال في المشتريات، أُبلغ عنها في عام 2013.
    L'article 98 susmentionné établit, au premier paragraphe, le droit des fonctionnaires de faire grève en cas de conflit d'intérêts, au même titre que les travailleurs du secteur privé. UN والواقع أن الفقرة اﻷولى من المادة ٨٩ تخول عمال القطاع العام، على قدم المساواة مع عمال القطاع الخاص، الحق في الدعوة إلى اﻹضراب في حالات تضارب المصالح.
    Elles ont demandé à ce propos des informations sur les mesures prises pour régler les cas de conflit et sur les sanctions imposées à ceux qui ne respectaient pas l'obligation de transparence financière. UN وفي هذا الصدد، طلبت الوفود الحصول على معلومات عن الإجراءات المتخذة لتسوية حالات تضارب المصالح أو استخدام العقوبات في حالات عدم الامتثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more