Dans ce dernier cas, des mesures réglementaires supplémentaires devaient être prises pour faire face aux conflits d'intérêts. | UN | وفي حالة الترتيبات الأخيرة، لا بد من اتخاذ تدابير تنظيمية إضافية لمعالجة حالات تضارب المصالح. |
Il a souligné le rôle important que pouvait jouer la formation des agents publics pour la détection et la résolution des conflits d'intérêts. | UN | وشدّد على أهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه تدريب الموظفين العموميين في كشف حالات تضارب المصالح وتسويتها. |
Mesures concrètes visant à exclure le risque de conflits d'intérêts | UN | تدابير عملية للحيلولة دون وقوع حالات تضارب المصالح المحتملة |
conflits d'intérêt des campagnes de collecte de déclarations de situation financière 2009 et 2010 | UN | حالات تضارب المصالح في عمليات تقديم إقرارات الكشف عن الوضع المالي في عامي 2009 و 2010 |
conflits d'intérêt des campagnes de collecte de déclarations de situation financière 2006, 2007 et 2008 | UN | حالات تضارب المصالح في عمليات تقديم إقرارات الكشف عن الوضع المالي للأعوام 2006 و 2007 و 2008 |
Le rôle des bureaux de la déontologie ou des ombudsmans était de conseiller de manière informelle et confidentielle en cas de conflit d'intérêts. | UN | وقيل إن كلا من مكاتب الأخلاقيات وأمناء المظالم يقدم المشورة بصفة غير رسمية وفي إطار من السرية بشأن حالات تضارب المصالح. |
Elles ont demandé à ce propos des informations sur les mesures prises pour régler les cas de conflit et sur les sanctions imposées à ceux qui ne respectaient pas l'obligation de transparence financière. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت الوفود الحصول على معلومات عن الإجراءات المتخذة لتسوية حالات تضارب المصالح أو استخدام العقوبات في حالات عدم الامتثال. |
Suite donnée aux affaires de conflits d'intérêts durant les cycles de 2010 et 2011 | UN | علاج حالات تضارب المصالح في دورتي الإيداع لعامي 2010 و 2011 |
:: Administration responsable et gestion des conflits d'intérêts; | UN | :: التحلي بالمسؤولية لدى الإشراف على حالات تضارب المصالح وإدارتها |
Repérage des conflits d'intérêts au sein du Comité de contrôle des marchés | UN | تحديد حالات تضارب المصالح في لجنة استعراض العقود |
Sur ces 150 conflits d'intérêts, 58 portaient sur des participations financières, 50 sur des activités extérieures et 42 sur des rapports familiaux. | UN | وتتصل 58 حالة من مجموع حالات تضارب المصالح التي حددت بحيازات مالية، و 50 حالة بأنشطة خارجية، و 42 حالة بعلاقات أسرية. |
Suite donnée aux affaires de conflits d'intérêts dans le dispositif de transparence financière de 2010 | UN | علاج حالات تضارب المصالح في برنامج الإقرارات المالية لعام 2010 |
Le cadre réglementaire et les choix de principe gouvernant l'Organisation envisagent diverses sortes de conflits d'intérêts. | UN | ويعالج الإطار التنظيمي والسياساتي الراهن للمنظمة طائفة من حالات تضارب المصالح. |
Il appartient au Secrétaire général de décider si tel ou tel acte particulier crée une situation de conflits d'intérêts. | UN | والحكم فيما إذا كان فعل معين يشكل حالة من حالات تضارب المصالح يعود إلى اﻷمين العام. |
Application de procédures conçues pour s'assurer que les conflits d'intérêts ont été repérés, communiqués aux parties compétentes et gérés. | UN | :: تنفيذ إجراءات مصممة لضمان التعرف على حالات تضارب المصالح والإبلاغ عنها إلى الأطراف المعنية وإدارتها. |
Suite donnée aux cas de conflits d'intérêts durant les cycles de 2011 et 2012 | UN | تصحيح حالات تضارب المصالح في دورتي الإيداع لعامي 2011 و 2012 |
Après l'examen des déclarations de situation financière, le Bureau émet également des avis proactifs, y compris sur la résolution des conflits d'intérêt. | UN | وبعد استعراض بيانات الكشف عن الوضع المالي يقدِّم المكتب أيضا مشورة استباقية تشمل كيفية معالجة حالات تضارب المصالح. |
Un modèle pour les questions de conflits d'intérêt se dessine désormais très clairement. | UN | ومن الواضح الآن أن هناك نمطا في حالات تضارب المصالح. |
Il a également organisé une séance d'information pour deux fonctionnaires du Bureau de la déontologie de l'UNICEF sur l'élaboration d'un programme de détection et de règlement des conflits d'intérêt. | UN | وقُدمت إحاطة أيضا لاثنين من موظفي الأخلاقيات في اليونيسيف تتعلق بوضع برنامج للكشف عن حالات تضارب المصالح وتسويتها. |
Les enquêtes sont en cours. Dix-huit cas de conflit d'intérêts, de corruption et de fraude à l'achat ont été signalés en 2013. | UN | يجري حاليا التحقيق في 18 من حالات تضارب المصالح والرشوة والاحتيال في المشتريات، أُبلغ عنها في عام 2013. |
L'article 98 susmentionné établit, au premier paragraphe, le droit des fonctionnaires de faire grève en cas de conflit d'intérêts, au même titre que les travailleurs du secteur privé. | UN | والواقع أن الفقرة اﻷولى من المادة ٨٩ تخول عمال القطاع العام، على قدم المساواة مع عمال القطاع الخاص، الحق في الدعوة إلى اﻹضراب في حالات تضارب المصالح. |
Elles ont demandé à ce propos des informations sur les mesures prises pour régler les cas de conflit et sur les sanctions imposées à ceux qui ne respectaient pas l'obligation de transparence financière. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت الوفود الحصول على معلومات عن الإجراءات المتخذة لتسوية حالات تضارب المصالح أو استخدام العقوبات في حالات عدم الامتثال. |