"حالات عدم الامتثال" - Translation from Arabic to French

    • cas de non-respect
        
    • cas de violation
        
    • les cas de nonrespect
        
    • les violations de ses dispositions
        
    • Traité
        
    • cas de manquement
        
    • cas de non respect
        
    • cas de non-conformité
        
    • cas d'inobservation
        
    • non-respect des dispositions
        
    • les cas de non-application
        
    • situation de non-respect
        
    • manquements aux obligations
        
    Nombre de cas de non-respect des règles d'application de la circulaire pénale no 2 UN عدد حالات عدم الامتثال لقواعد تطبيق التعميم رقم 2 الصادر بموجب القانون الجنائي
    Le rôle fondamental joué par le Conseil de sécurité doit être renforcé davantage pour répondre aux cas de non-respect qui menacent la paix et la sécurité internationales. UN ويؤدي مجلس الأمن دورا بالغ الأهمية ينبغي تعزيزه في معالجة حالات عدم الامتثال التي تهدد السلم والأمن الدوليين.
    La source a des incidences en matière de procédure, en particulier pour ce qui est du niveau de preuve requis et des sanctions encourues en cas de non-respect. UN ويكون لمصدر المدونة تبعات إجرائية، ولا سيما على مستوى الإثبات والعقوبات الممكنة في حالات عدم الامتثال.
    Stimlje est la troisième région névralgique et celle dans laquelle se sont produits la plupart des cas de violation. UN وكانت ستيملي ثالث منطقة تسبب قلقا كبيرا حيث كانت المنطقة التي شهدت حدوث أخطر حالات عدم الامتثال.
    :: Mesure no 27 : La Conférence souligne qu'il importe de résoudre tous les cas de non-respect des obligations en matière de garanties, conformément au Statut de l'AIEA et aux obligations juridiques des divers États Membres. UN :: الإجراء 27: يؤكد المؤتمر أهمية تسوية كافة حالات عدم الامتثال لالتزامات الضمانات بما يتفق تماما مع النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومع ما على الدولة الطرف المعنية من التزامات قانونية.
    Le Comité a constaté de nombreux cas de non-respect des règles régissant la gestion des avoirs physiques dans les bureaux hors Siège. UN 353 - تبين للمجلس أن هناك الكثير من حالات عدم الامتثال لقواعد إدارة الأصول المادية في المكاتب الميدانية.
    En fait, vérifier le respect et détecter les cas de non-respect sont devenus des priorités majeures en matière de sécurité, tant au niveau mondial que régional. UN وفي الواقع، أصبح التحقق من الامتثال وكشف حالات عدم الامتثال من الأولويات الأمنية القصوى على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    L'ensemble du système de vérification devrait en outre être renforcé, afin de mettre à jour les cas de non-respect des dispositions des mémorandums d'accord. UN وينبغي، علاوة على ذلك، تعزيز نظام التحقق بأسره من أجل الكشف عن حالات عدم الامتثال لمذكرات التفاهم.
    Ce dernier portera, éventuellement de façon punitive, sur les cas de non-respect de certaines ou de l'ensemble des obligations qu'impose un Traité. UN فالنظام الأخير يعالج، ربما بطريقة عقابية، حالات عدم الامتثال لبعض أو لجميع الالتزامات المنصوص عليها في معاهدة ما.
    Cependant, à l'étape actuelle, il est difficile de décider des types de cas de non-respect des dispositions à associer à des conséquences précises. UN إلا أنه من الصعب في المرحلة الحالية تحديد نوع حالات عدم الامتثال المرتبطة بعواقب محددة.
    Cependant, cela n'empêche pas les Parties d'examiner plus avant la possibilité d'imposer des conséquences automatiques dans certains cas de non-respect des dispositions. UN غير أن هذا لا يحول دون قيام الأطراف بمتابعة استكشاف إمكانية فرض عواقب تلقائية في ظروف معينة من حالات عدم الامتثال.
    Il est également nécessaire que des sanctions appropriées soient imposées en cas de non-respect de la réglementation. UN وفضلا عن ذلك، ثمة حاجة لضمان وجوب فرض الجزاءات المناسبة في حالات عدم الامتثال.
    Réduction du nombre de cas de non-respect des règlements et règles. UN ● انخفاض عدد حالات عدم الامتثال لبنود النظامين الأساسي والإداري.
    ii) Nombre de références à des cas de violation des régimes de sanctions figurant, avec indication des mesures correctives à prendre, dans des exposés de position du Comité ou des résolutions du Conseil de sécurité UN ' 2` عدد الإشارات الواردة في ورقات الموقف التي تقدمها اللجنة أو في قرارات مجلس الأمن إلى حالات عدم الامتثال لنظامي الجزاءات، بما في ذلك التدابير المطروحة لمعالجتها
    Le Comité directeur examine aussi les cas de nonrespect des normes et des politiques, et tranche pour ce qui est de la suite à leur donner. UN كذلك تتولى اللجنة استعراض حالات عدم الامتثال للمعايير والسياسات، وتقرر مسار العمل المتبع لتحقيق الامتثال.
    La Conférence d'examen ne saurait rester indifférente face à cette violation évidente du Traité. UN ولا يمكن أن يغضي مؤتمر الاستعراض الطرف عن هذه الحالة الواضحة من حالات عدم الامتثال.
    Tous ont établi et diffusé largement la liste des sanctions prévues en cas de manquement. UN وفرضت جميع الدول عقوبات منصوص عليها في القوانين ومعلن عنها على نطاق واسع تطبق في حالات عدم الامتثال.
    Le Conseil de sécurité est le principal responsable du maintien de la paix et de la sécurité internationales à cet égard, y compris en cas de non respect. UN ويتحمل مجلس الأمن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين في هذا الصدد، بما في ذلك في حالات عدم الامتثال.
    Les cas de non-conformité au droit international dans ce contexte peuvent constituer une privation arbitraire de la vie. UN واختتمت بالقول إن حالات عدم الامتثال للقانون الدولي في ذلك السياق يمكن أن تكون حرمانا تعسفيا من الحياة.
    Suite donnée aux cas d'inobservation des règles de déclaration de situation financière pour 2006 et 2007 UN متابعة حالات عدم الامتثال لمتطلبات تقديم الإقرارات المالية لعامي 2006 و 2007
    — Examiner, à la demande des parties ou de sa propre initiative, les cas de non-application du Protocole d'accord sur l'intégration des forces armées, en déterminer les responsables et faire rapport sur cette question, en tant que de besoin, au Secrétaire général; UN - التحقيق، بناء على طلب الطرفين أو بمبادرة ذاتية، فيما يدعى به من حالات عدم الامتثال لبروتوكول الاتفاق المتعلق بإدماج القوات المسلحة، وتقصي تلك الحالات مع اﻷطراف المسؤولة وتقديم تقارير عنها إلى اﻷمين العام، حسب الاقتضاء؛
    La vérification vise à déceler rapidement les violations afin de permettre aux États parties de réagir et d'inciter la partie incriminée à revenir à une situation de conformité; à contrer la menace que la violation représente pour la sécurité; et, en conséquence, à empêcher qu'il soit tiré parti de la situation de non-respect. UN وترمي عمليات التحقق إلى الكشف عن حالات عدم الامتثال في وقت مبكر بحيث يتسنى للدول الأطراف التعامل مع الحالة بحمل الطرف المخالف على الامتثال لواجباته من جديد، والتصدي للتهديد الأمني الذي يشكله الانتهاك وبالتالي حرمان الطرف المخالف من المكاسب التي كان ينشدها من وراء عدم الامتثال.
    Certaines délégations ont fait observer que la notion de violations " graves et systématiques " devrait s'appliquer aussi bien aux allégations de violations qu'aux allégations de manquements aux obligations. UN وذكر بعض الوفود أن من الضروري أن تسري معايير " الخطيرة والمنظمة " على الانتهاكات المدعى بها وعلى حالات عدم الامتثال المدعى بها، على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more