Son état est encore critique, je l'ai mis en chambre privée. | Open Subtitles | لا يزالُ في حالةٍ سيئة، فوضعتهُ في غُرفةٍ خاصة |
Tu n'es pas en état d'aller autre part pour l'instant. | Open Subtitles | لا أظن أنك في حالةٍ تسمح لك بأن تذهبي إلى مكانٍ آخر حالياً لا أظن أنك في حالةٍ تسمح لك بأن تذهبي إلى مكانٍ آخر حالياً |
Elle est envahie par la végétation. Si quelqu'un y vit, c'est à l'état primitif. | Open Subtitles | إذا كان يوجد أحد يعيش هناك فعلياً فسيكون في حالةٍ بدائية كلّياً |
Nous prolongerons ses jours mais dans un état végétatif. | Open Subtitles | بامكاننا أن سَنُطيلُ حياتَها في حالةٍ خاملة |
À propos de l'assassinat de personnes accusées de sorcellerie, l'organisation a évoqué un cas survenu en 2009. | UN | وأشارت المنظمة إلى قتل أشخاص اتُّهموا بممارسة الشعوذة وإلى حالةٍ حدثت في عام 2009. |
Tu as fait de ton mieux dans une situation impossible. | Open Subtitles | فعلتِ أفضل ما يمكنك فعله في حالةٍ مستحيلة. |
7 membres d'équipage ont été évacués vers un hôpital où ils sont dans un état critique, et les gardes côtes sont dans la cinquième heure | Open Subtitles | 00 مساء بتوقيت الساحل الشرقي. سبعة من الطاقم تم إخلائهم إلى المستشفى حيث لازالو في حالةٍ حرجة, |
Il a signé le rapport officiel, mais le corps était en mauvais état. | Open Subtitles | لقد وقعَ التقريرَ الرسمي لكن الجثة كانت في حالةٍ سيئة |
Elle est dans un état critique, elle a été hospitalisé au Desert Palm. | Open Subtitles | هي في حالةٍ جدّية جداً و أُخِذَ لهِجْر مستشفى النخلةِ. |
Oui, ce vieux Gros Pif est de retour ? Il est dans un tel état. | Open Subtitles | نعم,لقد عاد صاحب الأنف الضخم, إلا أنه في حالةٍ يُرثى لها |
À cet égard, il convient de rappeler que le régime des contre-mesures, ou représailles n'impliquant pas le recours à la force, existe déjà en droit international afin d'obtenir réparation de l'état responsable et d'imposer le retour à la légalité. | UN | وينبغي، في هذا الصدد، الإشارة إلى أن نظام التدابير المضادة أو أعمال الانتقام التي لا تُستعمل فهيا القوة، سبق أن كانت موجودة في القانون الدولي لغرض الحصول على الجبر من الدولة المسؤولة وكفالة العودة إلى حالةٍ تتسم بالقانونية. |
Le Comité est particulièrement préoccupé par les cas dans lesquels des femmes qui s'étaient présentées à des établissements de santé dans un état alarmant ont été dénoncées car suspectées de s'y être fait avorter. | UN | ويساور اللجنة بالغ القلق بشأن حالات النساء اللائي التمسن خدمات نظام الصحة وكُنّ في حالةٍ صحية خطيرة فأُبلغ عنهن للاشتباه في ارتكابهن فعل الإجهاض. |
Cette dignité exige respect et vénération et lui confère des droits : le droit d'être soignée, protégée et entretenue dans un état où elle peut continuer de produire et de reproduire la vie. | UN | وهذه الكرامة تتطلب الاحترام والتبجيل وتمنح الأرض حقوقا: الحق في رعايتها وحمايتها وصونها في حالةٍ تُمَكِّنها من مواصلة منح الحياة للكائنات. |
Le secret entourant la date de l'exécution et le refus de révéler le lieu de l'inhumation ont pour effet d'intimider ou de punir les familles en les laissant délibérément dans un état d'incertitude et de souffrance morale. | UN | وكان للكتمان الذي أحاط تاريخ الإعدام، وعدم الكشف عن مكان دفنهما وقع ترهيب الأم أو معاقبتها بتركها في حالةٍ من الغموض والضغوط النفسية. |
Le secret entourant la date de l'exécution et le refus de révéler le lieu de l'inhumation avaient pour effet d'intimider ou de punir les familles en les laissant délibérément dans un état d'incertitude et de souffrance morale. | UN | وكان للكتمان الذي أحاط بتاريخ الإعدام، وعدم الكشف عن مكان دفنهما وقْع ترهيب الأسر أو معاقبتها بتركها في حالةٍ من الغموض والضغوط النفسية. |
Affirmez-vous, monsieur, que le prisonnier n'est pas en état d'aller en prison ? | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}هل رأيكَ يا سيّدي، أنّ السّجين ليس في حالةٍ صحيّة مُعدّة للسجن؟ |
Il est en mauvais état. | Open Subtitles | إنّه في حالةٍ سيّئة |
De l'atome à la galaxie, est dans un état perpétuel de flux. | Open Subtitles | {\1cHFFFF0}"في حالةٍ من الجريان المستمر" |
Un distributeur de mousse chaude en parfait état. | Open Subtitles | آلة رغوة الصابون الساخنة ! في حالةٍ ممتازة |
Il est dans un état extrêmement dangereux ! Ne le laissez pas s'échapper ! | Open Subtitles | إنّه في حالةٍ خطرة للغاية، لا تدعوه يعبر! |
Elle a avalé le coupe-papier car elle a un cas de TOC extrême. | Open Subtitles | لقد ابتلعت فاتحة الرسائل لأنّها تعاني من حالةٍ شديدة من اضطراب الوسواس القهريّ |
Le point 2 de l'ordre du jour offre aussi à la SousCommission la possibilité de traiter une situation dans son ensemble, au lieu d'aborder tel ou tel thème en particulier. | UN | ويمكِّن البند 2 من جدول الأعمال اللجنة الفرعية من معالجة حالةٍ برمتها وليس معالجة مسائل مواضيعية محددة. |