"حالة أقل" - Translation from Arabic to French

    • cas des
        
    • la situation des
        
    Cependant, cela ne diminue en aucune manière, notamment dans le cas des pays les moins avancés, la nécessité impérieuse d'un environnement extérieur favorable. UN إلا أن هذا لا يلغي، بأي حال من اﻷحوال، وبخاصة في حالة أقل البلدان نموا، حتمية توفير بيئة خارجية داعمة.
    Dans le cas des pays les moins avancés, ce rapport peut atteindre 4, voire davantage. UN وقد تبلغ هذه النسبة 4 أو تزيد في حالة أقل البلدان نموا.
    Elle a souligné que, dans le cas des pays les moins avancés, la mondialisation avait accentué l'instabilité économique et les inégalités. UN وشددت على أن العولمة أدت، في حالة أقل البلدان نمواً، إلى تفاقم التقلبات الاقتصادية وتزايد درجة التفاوت.
    Toutefois, la situation des PMA n'a pas fondamentalement changé et de nombreuses difficultés font toujours obstacle à la mise en œuvre du Programme d'action. UN بيد أنه لم يحدث تغيير جوهري في حالة أقل البلدان نموا، ولا تزال كثير من الصعوبات تقف في طريق تنفيذ برنامج العمل.
    la situation des pays les moins avancés s'est aggravée dans le sillage de la crise mondiale. UN لقد تفاقمت حالة أقل البلدان نمواً في أعقاب الأزمة العالمية.
    la situation des pays les moins avancés (PMA), particulièrement vulnérables, est également examinée. UN ويتطرق التقرير إلى حالة أقل البلدان نموا بوصفها من أكثر المجموعات ضعفا.
    Dans le cas des pays les moins avancés tout particulièrement, ces contraintes peuvent faire qu'il soit impossible pour ces pays de s'intégrer dans l'économie mondiale. UN وبوجه خاص يمكن لهذه القيود، في حالة أقل البلدان نموا، أن تجعل اندماجها في الاقتصاد العالمي أمرا مستحيلا.
    Dans le cas des PMA, des fonds d'investissement associant secteur public et secteur privé étaient tout particulièrement nécessaires. UN وفي حالة أقل البلدان نمواً، ثمة حاجة خاصة لتمويل الاستثمار المشترك بين القطاعين العام والخاص.
    La dette extérieure des pays en développement continue de croître et, dans le cas des pays les moins avancés, a atteint des niveaux sans précédent. UN فتظل الديون الخارجية على البلدان النامية تتزايد وفي حالة أقل البلدان نمواً، بلغت مستويات غير مسبوقة.
    Ces difficultés sont particulièrement graves dans le cas des PMA, et exigent une attention spéciale de la part de la communauté internationale. UN وتكون هذه الصعوبات حادة بشكل خاص في حالة أقل البلدان نمواً، مما يستدعي اهتماماً خاصاً من جانب المجتمع الدولي.
    Ces problèmes sont particulièrement prononcés dans le cas des PMA. UN وتبرز هذه المشاكل بوجه خاص في حالة أقل البلدان نموا المستفيدة.
    Dans le cas des PMA, elle a en fait été ramenée de 26,8 % à 25,4 % au cours de la même période. UN وفي حالة أقل البلدان نموا، هبط هذا النصيب فعليا من ٨,٦٢ في المائة إلى ٤,٥٢ في المائة خلال الفترة نفسها.
    Le financement est assuré grâce à des fonds fournis par le PNUD, des fonds d'affectation spéciale ou l'UIT elle-même dans le cas des Etats insulaires les moins avancés. UN ويقدم التمويل من خلال برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والصناديق الاستئمانية أو من اﻷموال الخاصة للاتحاد، في حالة أقل الدول الجزرية نموا.
    Cette coordination doit faire partie intégrante de la planification d'ensemble du développement économique et social, notamment dans le cas des pays les moins avancés et d'autres pays en développement se heurtant à des difficultés particulières qui tirent l'essentiel de leurs ressources de l'aide extérieure. UN ومن الضروري أن يكون التنسيق جزءا لا يتجزأ من عملية تخطيط التنمية الاقتصادية والاجتماعية عموما. وتلك مسألة حاسمة بوجه خاص في حالة أقل البلان نموا والبلدان النامية اﻷخرى التي تواجه معوقات خاصة حيث تشكل المساعدة الخارجية الجزء اﻷكبر من الموارد المتاحة لها.
    Une priorité particulière doit aussi être accordée à la situation des pays les moins avancés sortant de conflits et aux pays en développement sans littoral. UN وينبغي أيضا التركيز بصفة خاصة على حالة أقل البلدان نموا الخارجة من النزاع، وعلى البلدان النامية غير الساحلية.
    la situation des PMA était un des sujets de préoccupation particulièrement importants de l'Union européenne et des pays qui lui sont associés. UN وتشكل حالة أقل البلدان نمواً شاغلاً رئيسياً للاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه.
    la situation des pays les moins avancés (PMA) a fait l'objet d'une mention spéciale, ces pays ayant généralement une base de RD très restreinte. UN وقد أُفردت حالة أقل البلدان نمواً لأن لها دائماً قاعدة ضيقة جداً للبحث والتطوير.
    Il importait de suivre de près la situation des PMA pour évaluer plus précisément les effets de l'application des dispositions du Cycle sur ces pays. UN وأيد الرأي القائل بوجوب مراقبة حالة أقل البلدان نمواً عن كثب للتمكين من اجراء تقييم أدق ﻵثار تنفيذ الجولة على هذه البلدان.
    Revenant aux questions de développement touchant particulièrement le continent africain, ma délégation évoquera la situation des pays les moins avancés (PMA), le problème de l'enfance, des femmes et de la population, et les problèmes de l'environnement, en particulier de la désertification. UN أعود اﻵن الى مسائل التنمية ذات اﻷهمية الخاصة بالنسبة للقارة الافريقية وهي: حالة أقل البلدان نموا؛ ومشاكل الطفل والمرأة والقضايا السكانية، ومشاكل البيئة، وبصفة خاصة التصحر.
    L'une des dispositions de l'acte final de l'accord signé aux négociations d'Uruguay stipule qu'il faut veiller avec une attention particulière aux besoins spécifiques des pays les moins avancés, et il est prévu que le groupe spécial susmentionné examine dans cette perspective la situation des petits États insulaires en développement les moins avancés. UN وتنص الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي على التركيز بشكل خاص على الاحتياجات الخاصة بأقل البلدان نموا، وينتظر أن ينظر الفريق في حالة أقل البلدان الجزرية الصغيرة النامية نموا في هذا السياق.
    Nous avons proposé d'autres mesures pour améliorer la situation des pays africains les moins avancés dans une déclaration distincte en vue de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. UN 33 - وقد اقترحنا اتخاذ مزيد من التدابير الأخرى لتحسين حالة أقل البلدان نمواً في أفريقيا في بيان منفصل مقدم إلى مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more