"حالة اختطاف" - Translation from Arabic to French

    • cas d'enlèvement
        
    • cas d'enlèvements
        
    • détournements
        
    • l'enlèvement
        
    • enlèvements d'
        
    • cas de détournement
        
    • affaires d'enlèvement
        
    • été enlevés
        
    • un kidnapping
        
    Chaque année, elle enregistre entre 70 et 100 cas d'enlèvement. UN وتسجل الهيئة سنويا ما بين ٠٧ و٠٠١ حالة اختطاف.
    Le Comité international de la Croix-Rouge fait actuellement une enquête sur 140 cas d’enlèvement. UN وتفيد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أنها تتابع حاليا نحو ١٤٠ حالة اختطاف.
    Au cours de la période considérée, 536 cas d'enlèvement ont été enregistrés. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم الإبلاغ عن 536 حالة اختطاف.
    Le Comité international de la Croix-Rouge signale qu’il suit actuellement quelque 140 cas d’enlèvements. UN وتفيد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بأنها تتابع حاليا زهاء ١٤٠ حالة اختطاف.
    Outre ces crimes, de nombreux autres délits ont été perpétrés à l'encontre du personnel de l'Organisation des Nations Unies, dont 15 détournements de véhicule. UN وفضلا عن هذه الجرائم الشديدة الخطورة وقع عدد كبير من الجرائم اﻷخرى ضد موظفي اﻷمم المتحدة منها ١٥ حالة اختطاف للمركبات.
    Pour l'enlèvement et le recel de mineurs et autres personnes vulnérables: UN في حالة اختطاف القصر وغيرهم من الأشخاص الضعفاء وإخفائهم:
    En tant que flic, je recevais beaucoup d'appels pour des enlèvements d'enfants. Open Subtitles بالضبط. عندما كنت شرطيا كنت اتلقى 10 اتصالات يوميا من الأهل في حالة اختطاف طفل
    Aux termes du décret portant création du FIS, les actes en question peuvent être qualifiés actes de terrorisme tombant sous le coup des dispositions du décret, spécialement en cas de détournement d'aéronef ou autres infractions liées aux aéronefs. UN وفي إطار مرسوم وكالة استخبارات فيجي، كان بالوسع تصنيف هذه الأعمال عند ارتكابها بأنها أعمال إرهابية بموجب أحكام تعريفها، وخاصة في حالة اختطاف طائرة أو جريمة ذات صلة بذلك.
    La MINUS a constitué des dossiers et vérifié les faits pour 25 affaires d'enlèvement par la LRA et 30 cas de personnes ayant échappé au contrôle de la LRA. UN قامت البعثة بتوثيق 25 حالة اختطاف من قبل جيش الرب للمقاومة و30 حالة هروب من جيش الرب والتحقق منها.
    Plus de 150 autres cas d'enlèvement signalés n'ont pas pu être confirmés. UN وبالإضافة إلى ذلك هناك 150 حالة اختطاف أخرى لم يتسن التأكد منها.
    Entre le 1er janvier 1994 et le 11 mars 1997, il y a eu 35 cas d’enlèvement et de prises d’otages impliquant : UN فيما بين ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ و ١١ آذار/مارس ١٩٩٧، وقعت ٣٥ حالة اختطاف وأخذ رهائن شملت:
    Il a soumis à la direction du CPN (maoïste) 25 cas d'enlèvement qui concerneraient plus de 60 personnes, dont plusieurs enfants, soulignant que ces enlèvements constituaient des violations graves du droit international humanitaire. UN وقدم مكتب المفوضية في نيبال إلى قيادة الحزب 25 حالة اختطاف تشمل أكثر من 60 شخصا بينهم أطفال عدة، وشدد على أن عمليات الخطف هذه تشكل انتهاكات خطيـرة للقانون الإنساني الدولي.
    Dans le cadre des efforts assidus qu'il a consentis jusqu'en 2002 pour atteindre ses objectifs, le Comité a dévoilé 1 680 cas d'enlèvement et retrouvé 360 Dinka et 118 membres des tribus rizeiqat enlevés. UN وفي سعيها المتصل لتحقيق أهدافها استطاعت اللجنة التعرف على 681 1 حالة اختطاف، وتم لم الشمل في 360 حالة اختطاف بين الدينكا و118 حالة اختطاف بين قبائل الرزيقات حتى عام 2002.
    Entre mai et juillet 2006, 18 cas d'enlèvement ont été signalés au personnel des Nations Unies. UN وفي الفترة بين أيار/مايو وتموز/يوليه 2006، قُدمت بلاغات إلى الأمم المتحدة عن 18 حالة اختطاف.
    On confirme 26 cas d'enlèvement. Dans un cas, quatre civils ont été mis en accusation à Kass (Darfour-Sud). UN 29 - كانت هناك 26 حالة اختطاف مؤكّدة، ووجّهت الاتهامات في إحدى الحالات إلى أربعة رجال مدنيين في كاس بجنوب دارفور.
    Sur 37 cas d'enlèvements et de disparitions forcées survenus entre la fin du mois de janvier et la fin du mois de mars, 30 concernent les membres d'organisations populaires et leurs proches. UN ومن بين ٣٧ حالة اختطاف واختفاء قسري وقعت بين آخر كانون الثاني/يناير وآخر آذار/مارس، تتعلق ٣٠ حالة بأعضاء منظمات شعبية وذويهم.
    21. En 2003, le Gouvernement colombien a indiqué à l'ONU que quelque 14 068 cas d'enlèvements avaient été enregistrés dans le pays depuis 1996. UN 21- وفي عام 2003، أبلغت حكومة كولومبيا الأمم المتحدة عن تسجيل حوالي 068 14 حالة اختطاف في البلاد منذ عام 1996().
    Les statistiques les plus récentes communiquées par la Colombie indiquaient que 1 966 cas d'enlèvements et séquestrations avaient été recensés entre janvier et novembre 2003 et 2 986 en 2002. UN وأوضحت أحدث الإحصاءات المقدمة من كولومبيا أنه تم الإبلاغ عن 1966 حالة اختطاف في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وعن 2986 حالة خلال 2002.
    Outre ces crimes, de nombreux autres délits ont été perpétrés à l'encontre du personnel de l'Organisation des Nations Unies, dont 15 détournements de véhicule. UN وفضلا عن هذه الجرائم الشديدة الخطورة وقع عدد كبير من الجرائم اﻷخرى ضد موظفي اﻷمم المتحدة منها ١٥ حالة اختطاف للمركبات.
    En conséquence, s'agissant de l'enlèvement de M. Tsiakourmas, le Gouvernement turc est coupable d'avoir violé la Convention européenne des droits de l'homme et de nombreux autres instruments internationaux auxquels la Turquie est partie. UN وهكذا ففي حالة اختطاف السيد تسياكورماس، فإن حكومة تركيا مذنبة بانتهاك الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والعديد من الصكوك الدولية الأخرى التي انضمت إليها تركيا كطرف.
    En 2012, l'équipe spéciale de pays a également documenté 14 enlèvements d'enfants, dont 7 garçons et 7 filles. UN 73 - وفي عام 2012، وثّقت فرقة العمل القطرية أيضا 14 حالة اختطاف أطفال شملت 7 صبية و 7 بنات.
    II. Les peines encourues en cas de détournement d'aéronef UN ثانيا - العقوبات المفروضة في حالة اختطاف الطائرات
    48. Le Rapporteur spécial a aussi été informé d'une nouvelle règle en vertu de laquelle toutes les nouvelles affaires d'enlèvement entraîneraient des poursuites et que les auteurs de ces actes ne bénéficieraient pas de la procédure décrite par le Rapporteur spécial dans ses précédents rapports. UN 48- كما أُبلغ المقرر الخاص بصدور قانون جديد يمكن بموجبه محاكمة أية حالة اختطاف جديدة ولا تستفيد بموجبه هذه الحالات من الإجراء الذي تصفه التقارير السابقة للمقرر الخاص.
    Entre le 1er janvier et le 31 octobre, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires de l'ONU a enregistré 235 attaques contre des travailleurs humanitaires, dont 27 sont morts, 24 ont été détenus, 45 ont été blessés et 72 ont été enlevés. UN 38 - وفي الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر، سجل مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية 235 حادثا ضد العاملين في المجال الإنساني منها 27 حالة وفاة و 24 حالة اعتقال و 45 حالة إصابة و 72 حالة اختطاف.
    Jusqu'à signaler un kidnapping pour un vol de poupée ? Open Subtitles نعم، كمن تُبلغ عن حالة اختطاف بسبب أن دميتها سُرقت؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more