"حالة الأشخاص المشردين داخليا" - Translation from Arabic to French

    • la situation des personnes déplacées
        
    • situation des déplacés
        
    • sort des personnes déplacées
        
    Par ailleurs, la situation des personnes déplacées des camps demeure une préoccupation majeure pour ma délégation. UN وفضلا عن ذلك، لا يزال يساور وفدي بالغ القلق حيال حالة الأشخاص المشردين داخليا في المخيمات.
    Nous sommes convaincus que la situation des personnes déplacées et des réfugiés en Géorgie, qui n'a pas changé depuis que cette affaire a été portée pour la première fois à l'attention de l'Assemblée, exige l'attention de la communauté internationale, notamment de l'ONU. UN نحن مقتنعون بأن حالة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين في جورجيا، التي لم تتغير منذ عرضت هذه الحالة لأول مرة على هذه الجمعية العامة، تتطلب اهتمام المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة.
    Il a fallu plus de cinq ans pour établir le rapport, mais des inexactitudes concernant la situation des personnes déplacées dans le nord de l'Ouganda perdurent. UN ولئن كان إعداد التقرير قد استغرق ما يزيد على خمس سنوات، فما زال يتضمن معلومات غير دقيقة عن حالة الأشخاص المشردين داخليا في شمال أوغندا.
    la situation des personnes déplacées à l'intérieur de leur pays est une question sur laquelle les organismes des Nations Unies doivent renforcer leur coopération et relancer les initiatives de collaboration afin de remédier aux lacunes actuelles de l'action internationale en la matière. UN إن حالة الأشخاص المشردين داخليا هي المجال الذي يجب على وكالات الأمم المتحدة أن تعزز فيه التعاون وتنشط إجراءاتها التعاونية لسد الثغرة الموجودة في الاستجابة الدولية للمسألة.
    :: Réalisation de 5 projets à impact rapide visant à améliorer la situation des déplacés ayant regagné leur région d'origine, et de 5 projets à effet rapide concernant le VIH/sida UN :: تنفيذ 5 من مشاريع الأثر السريع لتحسين حالة الأشخاص المشردين داخليا العائدين إلى مناطقهم الأصلية و 5 من مشاريع الأثر السريع تُعنى بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Il se félicite également des progrès faits récemment pour régler le sort des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays. UN ويرحب المجلس أيضا بالتقدم الذي أحرز مؤخرا في معالجة حالة الأشخاص المشردين داخليا.
    :: Réalisation de 10 projets à effet rapide visant à améliorer la situation des personnes déplacées de retour dans leur région d'origine, de 5 projets à effet rapide mettant l'accent sur la situation des enfants et sur l'égalité des sexes et de 5 projets à effet rapide mettant l'accent sur les questions liées au VIH/sida UN :: تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر لتحسين حالة الأشخاص المشردين داخليا العائدين إلى مناطقهم الأصلية و 5 مشاريع سريعة الأثر تركز على الأطفال والمسائل الجنسانية، و 5 مشاريع سريعة الأثر تركز على المسائل
    Réalisation de 5 projets à effet rapide visant à améliorer la situation des personnes déplacées ayant regagné leur région d'origine, et de 5 projets à effet rapide concernant le VIH/sida UN تنفيذ 5 من مشاريع الأثر السريع لتحسين حالة الأشخاص المشردين داخليا العائدين إلى مناطقهم الأصلية و 5 من مشاريع الأثر السريع تُعنى بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    :: Réalisation de 5 projets à effet rapide visant à améliorer la situation des personnes déplacées ayant regagné leur région d'origine, et de 5 projets à effet rapide concernant le VIH/sida UN :: تنفيذ 5 من مشاريع الأثر السريع لتحسين حالة الأشخاص المشردين داخليا العائدين إلى مناطقهم الأصلية و 5 من مشاريع الأثر السريع تُعنى بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Des événements dramatiques se sont produits depuis l'adoption en mai 2008 de la résolution 62/249 sur la situation des personnes déplacées et des réfugiés d'Abkhazie (Géorgie). UN ووقعت حوادث درامية منذ اتخاذ القرار 62/249 بشأن حالة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين من أبخازيا، جورجيا في أيار/مايو 2008.
    Réalisation de 10 projets à effet rapide visant à améliorer la situation des personnes déplacées de retour dans leur région d'origine, de 5 projets à effet rapide mettant en lumière la situation des enfants et sur l'égalité des sexes et de 5 projets à effet rapide mettant l'accent sur les questions liées au VIH/sida UN تنفيذ عشرة مشاريع سريعة الأثر لتحسين حالة الأشخاص المشردين داخليا العائدين إلى مناطقهم الأصلية وخمسة مشاريع سريعة الأثر تركز على الأطفال والمسائل الجنسانية، وخمسة مشاريع سريعة الأثر تركز على مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Exécution de 10 projets à effet rapide visant à améliorer la situation des personnes déplacées de retour dans leurs régions d'origine, de 5 projets à effet rapide mettant l'accent sur la situation des enfants et l'égalité des sexes et de 5 projets à effet rapide mettant l'accent sur les questions liées au VIH/sida UN تنفيذ 10 من مشاريع الأثر السريع لتحسين حالة الأشخاص المشردين داخليا العائدين إلى مناطقهم الأصلية و 5 من مشاريع الأثر السريع تركز على الأطفال والمسائل الجنسانية، و 5 من مشاريع الأثر السريع تركز على مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    :: Réalisation de 10 projets à effet rapide visant à améliorer la situation des personnes déplacées de retour dans leur région d'origine, de 5 projets à effet rapide mettant l'accent sur la situation des enfants et sur l'égalité des sexes et de 5 projets à effet rapide mettant l'accent sur les questions liées au VIH/sida UN :: تنفيذ عشرة مشاريع سريعة الأثر لتحسين حالة الأشخاص المشردين داخليا العائدين إلى مناطقهم الأصلية و خمسة مشاريع سريعة الأثر تركز على الأطفال والمسائل الجنسانية، و خمسة مشاريع سريعة الأثر تركز على مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un aide-mémoire sur la situation des personnes déplacées dans le nord de l'Ouganda (voir annexe). UN بنـاء على تعليمات مـن حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه مذكرة بشأن حالة الأشخاص المشردين داخليا في شمال أوغندا (انظر المرفق).
    Au cours des derniers mois, des équipes interorganisations ont examiné la situation des personnes déplacées en Angola et en Colombie, et le Représentant du Secrétaire général pour les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays s'est rendu, à la demande du Comité, au Burundi ainsi qu'en Angola (visite prévue en juillet 2000), en Géorgie et au Timor oriental. UN وفي الأشهر القليلة الماضية استعرضت الأفرقة المشتركة بين الوكالات حالة الأشخاص المشردين داخليا في أنغولا وكولومبيا، في حين أن ممثل الأمين العام للأشخاص المشردين داخليا قام بزيارة بوروندي، بناء على طلب اللجنة الدائمة، كما زار جورجيا وتيمور الشرقية، ومن المخطط له أن يزور أنغولا في تموز/يوليه 2000.
    :: Réalisation de 5 projets à effet rapide visant à améliorer la situation des personnes déplacées ayant regagné leur région d'origine, de 5 projets à effet rapide de lutte contre le VIH/sida, de 5 projets à effet rapide axés sur les questions relatives aux enfants et à l'égalité des sexes, dont 3 projets ciblant la violence sexuelle et sexiste UN :: تنفيذ 5 من مشاريع الأثر السريع لتحسين حالة الأشخاص المشردين داخليا العائدين إلى مناطقهم الأصلية و 5 من مشاريع الأثر السريع تُعنى بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، و 5 من مشاريع الأثر السريع التي تركز على المسائل المتصلة بالأطفال والنساء، منها 3 تستهدف بشكل خاص العنف الجنسي والجنساني
    Réalisation de 5 projets à effet rapide visant à améliorer la situation des personnes déplacées ayant regagné leur région d'origine, de 5 projets à effet rapide de lutte contre le VIH/sida, de 5 projets à effet rapide axés sur les questions relatives aux enfants et à l'égalité des sexes, dont 3 projets ciblant la violence sexuelle et sexiste UN تنفيذ 5 من المشاريع ذات الأثر السريع لتحسين حالة الأشخاص المشردين داخليا العائدين إلى مناطقهم الأصلية، و 5 من المشاريع ذات الأثر السريع بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، و 5 من المشاريع ذات الأثر السريع التي تركز على الأطفال والمسائل الجنسانية، منها 3 مشاريع تستهدف بشكل خاص العنف الجنسي والجنساني
    f) Il faut élaborer et exécuter des programmes de sensibilisation du public et des représentants des communautés à la situation des déplacés et faire connaître les solutions durables au problème des déplacés en milieu urbain; UN (و) صياغة وتنفيذ برامج لتوعية الجمهور يشارك فيها ممثلو المجتمعات المحلية بشأن حالة الأشخاص المشردين داخليا وإيجاد حلول دائمة من أجلهم في المناطق الحضرية؛
    Il se félicite également des progrès faits récemment pour régler le sort des personnes déplacées. UN ويرحب المجلس أيضا بالتقدم الذي أحرز مؤخرا في معالجة حالة الأشخاص المشردين داخليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more