"حالة الأطفال الفلسطينيين" - Translation from Arabic to French

    • la situation des enfants palestiniens
        
    • sort des enfants palestiniens
        
    L'intervenante voudrait donc savoir si les rapports futurs prendront dûment en considération la situation des enfants palestiniens. UN ومن ثم فإنها تتساءل عما إذا كان سيتم تناول حالة الأطفال الفلسطينيين في التقارير المقبلة على النحو المناسب.
    la situation des enfants palestiniens détenus par Israël UN حالة الأطفال الفلسطينيين الذين تعتقلهم إسرائيل
    Bahreïn s'est déclaré préoccupé par le retard pris dans l'Examen d'Israël et par la situation des enfants palestiniens. UN 60- وأعربت البحرين عن قلقها إزاء التأخير في الاستعراض الخاص بإسرائيل وإزاء حالة الأطفال الفلسطينيين.
    la situation des enfants palestiniens et l'aide à leur apporter UN حالة الأطفال الفلسطينيين ومساعدتهم
    L'orateur syrien a exprimé sa sympathie pour le sort des enfants palestiniens. UN لقد أعرب المتكلم السوري عن تعاطفه مع حالة الأطفال الفلسطينيين.
    59/173. la situation des enfants palestiniens et l'aide à leur apporter UN 59/173 - حالة الأطفال الفلسطينيين ومساعدتهم
    Présentation du projet de résolution A/C.3/57/L.23 : la situation des enfants palestiniens et l'aide à leur apporter UN مشروع القرار A/C.3/57/L.23: حالة الأطفال الفلسطينيين ومساعدتهم
    Projet de résolution A/C.3/57/L.23 : la situation des enfants palestiniens et l'aide à leur apporter UN مشروع القرار A/C.3/57/L.23: حالة الأطفال الفلسطينيين ومساعدتهم
    Le fait de traiter uniquement de la situation des enfants palestiniens en ignorant les difficultés auxquelles sont confrontés les enfants israéliens laisserait croire qu'une seule partie au conflit détient le monopole du statut de victime. UN وقال إن تناول حالة الأطفال الفلسطينيين فقط يمثل تجاهلاً للصعوبات التي تواجه الأطفال الإسرائيليين ويعطي انطباعاً بأن مركز الضحية حكر لطرف واحد في النزاع احتكار مركز الضحية.
    Projet de résolution A/C.3/60/L.19 : la situation des enfants palestiniens et l'aide à leur apporter UN مشروع القرار A/C.3/60/L.19: حالة الأطفال الفلسطينيين ومساعدتهم
    Il demeurait préoccupé par la situation des enfants palestiniens qui vivaient dans des camps de réfugiés, dont seulement 20 % avaient accès à l'enseignement public. UN وظل القلق يساور المعهد الدولي إزاء حالة الأطفال الفلسطينيين الذين يعيشون في مخيمات اللاجئين والذين يقتصر الوصول إلى التعليم العام على 20 في المائة منهم فقط.
    A/C.3/60/L.19 Point 67 - - Promotion et protection des droits de l'enfant - - Projet de résolution (19 puissances) - - la situation des enfants palestiniens et l'aide à leur apporter [A A C E F R] UN A/C.3/60/L.19 البند 67 - تعزيز حقوق الأطفال وحمايتها - مشروع قرار مقدم من 19 دولة - حالة الأطفال الفلسطينيين ومساعدتهم [بجميع اللغات الرسمية]
    A/C.3/59/L.28 Point 101 - - Promotion et protection des droits de l'enfant - - Projet de résolution (31 puissances) - - la situation des enfants palestiniens et l'aide à leur apporter [A A C E F R] UN A/C.3/59/L.28 البند 101 - تعزيز حقوق الأطفال وحمايتها - مشروع قرار مقدم من 31 دولة - حالة الأطفال الفلسطينيين ومساعدتهم [بجميع اللغات الرسمية]
    Le projet de résolution I est intitulé < < la situation des enfants palestiniens et l'aide à leur apporter > > . UN مشروع القرار الأول بعنوان " حالة الأطفال الفلسطينيين ومساعدتهم " .
    Projet de résolution sur la situation des enfants palestiniens et l'aide à leur apporter (A/C.3/59/L.28) UN مشروع قرار بشأن حالة الأطفال الفلسطينيين ومساعدتهم (A/C.3/59/L.25)
    Elle a constamment exprimé sa préoccupation devant la situation des enfants palestiniens en Cisjordanie et à Gaza et elle demande au Gouvernement israélien et à l'Autorité palestinienne de tout faire pour respecter l'intégralité des droits des enfants, conformément à la Convention relative à ces droits. UN وهو يعبر باستمرار عن قلقه إزاء حالة الأطفال الفلسطينيين في الضفة الغربية وغزة، كما أنه يطالب حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية بأن تبذلا كل الجهود الرامية إلى احترام حقوق الأطفال احتراما كاملا بموجب اتفاقية حقوق الطفل.
    La Palestine maintient que la situation des enfants palestiniens est unique, ce qui ne veut pas dire qu'elle est pire que celles d'autres enfants, ni que les enfants palestiniens détiennent le monopole de la souffrance. UN 24 - أردفت قائلة إن فلسطين ترى إن حالة الأطفال الفلسطينيين فريدة، وهذا لا يعني أنهم أسوأ حالاً من سائر الأطفال ولا أن المعاناة حكر للأطفال الفلسطينيين.
    Sa délégation soumettra de nouveau le projet de résolution adopté lors de la précédente session, intitulé < < la situation des enfants palestiniens et l'aide à leur apporter > > , dont elle espère qu'elle recevra un très large appui. UN وسيقدم وفدها من جديد مشروع القرار الذي اعتُمِدَ في الدورة السابقة وعنوانه " حالة الأطفال الفلسطينيين ومساعدتهم " ، وهي على ثقة من أنه سينال تأييد الأغلببية الساحقة.
    la situation des enfants palestiniens dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, reste grave car les Israéliens continuent à mener des opérations militaires, des incursions et des raids dans tout le territoire, et il y a d'intenses combats entre les factions palestiniennes rivales en raison de la recrudescence de leur hostilité mutuelle. UN 78 - ما زالت حالة الأطفال الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، خطيرة في ظل تواصل العمليات العسكرية والتوغلات والغارات الإسرائيلية في أنحاء الأرض المحتلة، فضلا عن تصاعد أعمال القتال الداخلية مما يسفر عن ازدياد حدة الاقتتال فيما بين الفصائل الفلسطينية المتناحرة.
    La délégation palestinienne soumet un projet de résolution intitulé < < la situation des enfants palestiniens et l'aide à leur apporter > > , en espérant qu'il recueillera l'adhésion de la majorité des membres de la Commission. UN 30 - واختتمت قائلة إن وفد بلدها قدم مشروع قرار بعنوان " حالة الأطفال الفلسطينيين ومساعدتهم " وهو على ثقة من أنه سيحظى بتأييد أغلبية أعضاء اللجنة.
    Le sort des enfants palestiniens et d'autres enfants vivant sous occupation étrangère reste déplorable alors que nous n'arrivons pas à trouver une solution politique ou autre au problème du Moyen-Orient. UN ولا تزال حالة الأطفال الفلسطينيين والأطفال الخاضعين لاحتلال أجنبي من الأحوال التي يُرثى لها، لأننا فشلنا في العثور على أي حل، سياسي أو غير سياسي لمشكلة الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more