"حالة الأطفال ذوي الإعاقة" - Translation from Arabic to French

    • la situation des enfants handicapés
        
    • situation des enfants handicapés ne
        
    • les enfants handicapés
        
    Il est en outre préoccupé par le manque d'informations sur la situation des enfants handicapés dans l'État partie. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توافر معلومات عن حالة الأطفال ذوي الإعاقة من الجنسين في الدولة الطرف.
    Il est en outre préoccupé par le manque d'informations sur la situation des enfants handicapés dans l'État partie. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توافر معلومات عن حالة الأطفال ذوي الإعاقة من الجنسين في الدولة الطرف.
    la situation des enfants handicapés ou vivant dans des conditions difficiles et le travail des enfants constituent également des défis à relever. UN وتشكل كذلك حالة الأطفال ذوي الإعاقة أو الذين يعيشون في ظروف صعبة، وعمل الأطفال تحديات ينبغي التصدي لها.
    Certaines délégations ont encouragé l'UNICEF à élaborer un cadre de recherche pour rendre compte systématiquement des résultats en matière d'amélioration de la situation des enfants handicapés. UN وشجع البعض اليونيسيف على وضع إطار للبحوث والإبلاغ بانتظام عن النتائج المحرزة في تحسين حالة الأطفال ذوي الإعاقة.
    51. Le Comité regrette que la situation des enfants handicapés ne ressorte pas des données relatives à la protection des enfants. UN 51- وتأسف اللجنة لعدم إيراد معلومات عن حالة الأطفال ذوي الإعاقة في البيانات المتعلقة بحماية الأطفال.
    Par ailleurs, le montant de l'allocation universelle pour enfant à charge était triplé pour les enfants handicapés et les pensions non contributives étaient également bonifiées en cas d'invalidité. UN وإلى جانب ذلك، ازدادت الإعانة الشاملة للطفل ثلاث مرات في حالة الأطفال ذوي الإعاقة وازدادت المعاشات التقاعدية غير القائمة على دفع الاشتراكات أيضاً في حالة الإعاقة.
    68. Le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat a continué à jouer un rôle majeur pour attirer l'attention, au niveau mondial, sur la situation des enfants handicapés. UN 68 - وواصلت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة العمل على أن يكون لها دور رائد في لفت انتباه العالم إلى حالة الأطفال ذوي الإعاقة.
    51. Le Comité regrette que la situation des enfants handicapés ne ressorte pas des données relatives à la protection des enfants. UN 51- وتأسف اللجنة لعدم إيراد معلومات عن حالة الأطفال ذوي الإعاقة في البيانات المتعلقة بحماية الأطفال.
    85. Les auteurs de la communication conjointe no 1 demeurent très préoccupés par la situation des enfants handicapés. UN 85- وأُعرب عن القلق العميق في الورقة المشتركة 1 إزاء حالة الأطفال ذوي الإعاقة.
    50. Tout en prenant note des efforts déployés par l'État partie, le Comité est préoccupé par la situation des enfants handicapés physiques ou mentaux, en particulier par leur accès limité à l'éducation et aux soins de santé. UN 50- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف، لكنها تعرب عن قلقها إزاء حالة الأطفال ذوي الإعاقة البدنية والعقلية، ولا سيما قلة الفرص المتاحة لهم للحصول على خدمات التعليم والرعاية الصحية.
    Il s'inquiète en outre de la situation des enfants handicapés dans le système scolaire (art. 13). UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة الأطفال ذوي الإعاقة في النظام المدرسي (المادة 13(.
    Il s'inquiète en outre de la situation des enfants handicapés dans le système scolaire (art. 13). UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة الأطفال ذوي الإعاقة في النظام المدرسي (المادة 13(.
    57. Le Comité recommande à l'État partie d'examiner la situation des enfants handicapés en ce qui concerne leur accès aux services d'enseignement et d'accorder véritablement la priorité à la mise en place d'un système scolaire inclusif, plutôt qu'au placement de ces enfants dans des institutions spécialisées. UN 57- توصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض حالة الأطفال ذوي الإعاقة من حيث إمكانية حصولهم على خدمات التعليم وإعطاء أولوية لتطوير تعليم يشمل الجميع على إيداع الأطفال في المؤسسات المتخصصة.
    L'UNICEF se servait activement de la Convention pour autonomiser les enfants et appliquait la méthode des enquêtes en grappes à indicateurs multiples pour recueillir des données statistiques sur la situation des enfants handicapés et de leur famille. UN ونوّه السيد أليبوي بأن اليونيسيف ما برحت تستعمل الاتفاقية بصورة فعّالة لتمكين الأطفال، وأنها تستخدم الاستقصاء العنقودي المتعدد المؤشرات لجمع البيانات الإحصائية بشأن حالة الأطفال ذوي الإعاقة وعائلاتهم.
    Le Gouvernement s'est engagé à améliorer la situation des enfants handicapés par la décentralisation et la désinstitutionalisation, en établissant des centres financés par l'État dans tout le pays et en intégrant ces enfants dans des écoles ordinaires. UN 39 - واختتم كلمته قائلا إن الحكومة ملتزمة بتحسين حالة الأطفال ذوي الإعاقة عن طريق اللامركزية وإلغاء إيداعهم لمؤسسات، وإقامة مراكز ممولة من الدولة في سائر أنحاء البلد، وتعميم إلحاق الأطفال بالمدارس العادية.
    c) De surveiller de plus près la situation des enfants handicapés au sein des familles, et notamment de former des travailleurs sociaux à la détection des signes de sévices sexuels, en particulier chez les enfants atteints de handicap mental; UN (ج) تعزيز رصد حالات الأطفال ذوي الإعاقة في المنزل، بما في ذلك من خلال تدريب الأخصائيين الاجتماعيين على كشف علامات الاعتداء الجنسي، ولا سيما في حالة الأطفال ذوي الإعاقة العقلية؛
    b) D'organiser des campagnes d'information ciblant tous les groupes d'âge sur la situation des enfants handicapés et des enfants vivant avec le VIH/sida; UN (ب) القيام بحملات إعلامية تستهدف السكان من جميع الفئات العمرية عن حالة الأطفال ذوي الإعاقة والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    M. Medina (Pérou) dit que son pays accorde une importance particulière à l'amélioration de la situation des enfants handicapés en exécutant des plans et programmes visant à faciliter leur intégration complète. UN 83 - السيد مدينة (بيرو): قال إلى بلده يولى أهمية خاصة لتحسين حالة الأطفال ذوي الإعاقة من خلال تنفيذ الخطط والبرامج الرامية إلى تيسير إدماجهم التام في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more