"حالة الأعمال" - Translation from Arabic to French

    • l'état d'avancement des
        
    • cas d'actes
        
    • État DES
        
    • l'état des travaux
        
    • cas d'œuvre
        
    • cas de travaux
        
    • état d'avancement des travaux
        
    • préparatifs de l
        
    :: Contrôler l'état d'avancement des activités ci-dessus par l'intermédiaire du Bureau de la gestion des projets UN :: يرصد حالة الأعمال المذكورة أعلاه، ويقدم التقارير عنها عن طريق مكتب إدارة المشاريع
    Il invite le secrétaire du Comité à décrire aux membres du Comité l'état d'avancement des préparatifs. UN ودعا سكريتير اللجنة إلى إطلاع الأعضاء على حالة الأعمال التحضيرية.
    Rapport du Secrétaire général sur l'état d'avancement des préparatifs de l'Année internationale des déserts et de la désertification (2006) UN تقرير الأمين العام عن حالة الأعمال التحضيرية للسنة الدولية للصحاري والتصحر، 2006
    Examen de l'état d'avancement des travaux en cours et de l'évolution possible en matière d'environnement et de diversité culturelle UN دراسة حالة الأعمال الراهنة والتطورات الممكنة بشأن البيئة والتنوع الثقافي
    Renseignements soumis par le secrétariat de l'Organisation de coopération et de développement économiques concernant l'état d'avancement des travaux sur les interférences électromagnétiques en radioastronomie UN معلومات مقدمة من أمانة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عن حالة الأعمال المتعلقة بالتداخل الكهرمغنطيسي وعلم الفلك الراديوي
    Rapport du Secrétaire général sur l'état d'avancement des préparatifs du Sommet de 2002 consacré à l'examen décennal des progrès accomplis dans la mise en oeuvre des textes issus de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement UN تقرير الأمين العام عن حالة الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة لعام 2002 المعني بالاستعراض العشري للتقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    4. Le secrétariat informera oralement le Conseil de l'état d'avancement des préparatifs de la Conférence. UN 4- ستقدم الأمانة تقريراً شفوياً إلى المجلس عن حالة الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Pour donner suite à ces recommandations, le secrétariat a établi le présent document en y incorporant des résumés des données et informations techniques et des renseignements sur l'état d'avancement des activités de surveillance et d'évaluation concernant l'environnement réalisées par les contractants. UN وتلبية لتلك الاقتراحات، أعدت الأمانة العامة هذه الوثيقة وضمنتها موجزا للبيانات والمعلومات التقنية، علاوة على حالة الأعمال التي يضطلع بها المتعاقدون في مجال الرصد والتقييم البيئيين.
    Des projets de textes ont été publiés au cours de la session pour rendre compte de l'état d'avancement des travaux sur les questions à l'ordre du jour du Groupe de travail spécial. UN وصدرت مشاريع نصوص في أثناء الدورة تعبر عن حالة الأعمال المتعلقة بمختلف القضايا المطروحة على جدول أعمال فريق العمل التعاوني.
    Documentation : Rapport du Secrétaire général sur l'état d'avancement des préparatifs de l'Année internationale de l'eau douce, 2003 (résolution 55/196), A/56/189. UN الوثائق: تقرير الأمين العام عن حالة الأعمال التحضيرية للسنة الدولية للمياه العذبة، 2003 A/56/189، (القرار 55/196).
    b) Rapport du Secrétaire général sur l'état d'avancement des préparatifs du Sommet mondial sur le développement durable (résolution 55/199). UN (ب) تقرير الأمين العام عن حالة الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة (القرار 55/199).
    Rapport du Secrétaire général sur l'état d'avancement des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés (A/55/222) UN تقرير الأمين العام عن حالة الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا (A/55/222)
    Par ailleurs, elle a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-cinquième session, un rapport sur l'état d'avancement des préparatifs de la troisième Conférence sur les pays les moins avancés, en tenant compte de l'examen de la question par le Conseil du commerce et du développement à sa quarante-septième session. UN وفضلا عن ذلك، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الخامسة والخمسين تقريرا عن حالة الأعمال التحضيرية للمؤتمر، آخذا في الاعتبار نظر مجلس التجارة والتنمية في المسألة في دورته السابعة والأربعين.
    a) Rapport du Secrétaire général sur l'état d'avancement des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés (A/55/222); UN (أ) تقرير الأمين العام عن حالة الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا (A/55/222)؛
    À la même séance, le représentant du Brésil, pays hôte de la Conférence, a fait une déclaration sur l'état d'avancement des préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui doit se tenir à Rio de Janeiro en 2012. UN 5 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل البرازيل، بوصفها الحكومة المضيفة للمؤتمر، ببيان عن حالة الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في عام 2012.
    Le 15 septembre, durant les consultations plénières, le Conseil a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Alain Le Roy, sur l'état d'avancement des préparatifs des référendums qui devaient se tenir au Soudan. UN في 15 أيلول/سبتمبر، وخلال مشاورات المجلس بكامل هيئته، استمع المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، آلان لو روي، بشأن حالة الأعمال التحضيرية لإجراء الاستفتاءين القادمين في السودان.
    Cette présentation montre expressément la possibilité d'invoquer la nullité dans le cas d'actes unilatéraux d'origine collective. UN ويورد ذلك البديل صراحة الاستظهار بالبطلان في حالة الأعمال الانفرادية ذات المنشأ الجماعي.
    II. État DES PRÉPARATIFS DU SOMMET MONDIAL POUR LE UN حالة اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    11. Les représentants de la Bulgarie, du Canada, du Danemark, de la Fédération de Russie et de la République tchèque ont présenté des communications sur l'État DES travaux préparatoires et l'expérience de leur pays concernant la mise en œuvre de programmes et de projets relevant de l'article 6. UN 11- وأدلى ممثلون من الاتحاد الروسي وبلغاريا والجمهورية التشيكية والدانمرك وكندا ببيانات عن حالة الأعمال والخبرات الوطنية في الإعداد لتنفيذ البرامج والمشاريع المندرجة في إطار المادة 6.
    viii) Attribution de la propriété originelle en cas d'œuvre sur commande et d'œuvre créée par un salarié dans le cadre de son emploi; " UN " `8` إسناد الملكية الأصلية في حالة الأعمال المكلَّف ﺑﻬا والأعمال التي يبتكرها موظف ضمن نطاق وظيفته؛
    En cas de travaux pénibles ou dangereux pour la santé, cette durée est réduite. UN وفي حالة الأعمال الشاقة والضارة بالصحة، تختصر هذه المدة بعض الشيء.
    Etat d'avancement des préparatifs de l'Année internationale UN حالة اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لﻷسرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more