Les rentrées de fonds à la fin de 2004 ont également contribué à améliorer un tant soit peu la situation de trésorerie des tribunaux. | UN | 7 - كما ساهم تلقي بعض الاشتراكات في نهاية 2004 في حدوث تحسن طفيف في حالة التدفق النقدي للمحكمتين. |
Le Comité se déclare préoccupé par la précarité de la situation de trésorerie précaire de la Mission. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم استقرار حالة التدفق النقدي للبعثة. |
35. la situation de trésorerie du compte spécial d'UNAVEM II demeure extrêmement précaire. | UN | ٥٣ - ولا تزال حالة التدفق النقدي للحساب الخاص لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا حرجة جدا. |
Compte tenu de ce qui est indiqué au paragraphe 9 ci-dessus, il faudra peut-être prendre à titre exceptionnel une décision en ce qui concerne la date à laquelle les contributions supplémentaires devront être versées, et ce compte tenu de la situation de trésorerie. | UN | وفي ضوء ما ورد في الفقرة ٩ أعلاه، قد تكون هناك حاجة إلى البت على أساس استثنائي فيما يتصل بموعد سداد اﻷنصبة المقررة اﻹضافية، في إطار مراعاة حالة التدفق النقدي. |
À cet égard, l'Union européenne aimerait recevoir du Secrétariat des informations périodiques générales sur tous les aspects de la situation de trésorerie de l'Organisation et, en fonction des données disponibles, des informations sur les montants dus par chaque État Membre. | UN | وفي هذا الصدد، يود الاتحاد اﻷوروبي تلقي معلومات موحدة دورية من اﻷمانة العامة بشأن جميع جوانب حالة التدفق النقدي للمنظمة، ومعلومات بشأن المبالغ المستحقة لكل دولة عضو، على أساس البيانات الموجودة. |
24. Il convient de noter, toutefois, que la situation de trésorerie du compte spécial d'UNAVEM II demeure précaire. | UN | ٤٢ - على أنه تجدر ملاحظة أن حالة التدفق النقدي للحساب الخاص لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية في أنغولا لا تزال محفوفة بالخطر. |
26. Il convient de noter que la situation de trésorerie du compte spécial d'UNAVEM II continue d'être critique. | UN | ٢٦ - وتجدر الاشارة الى أن حالة التدفق النقدي للحساب الخاص لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا لا تزال حرجة. |
23. la situation de trésorerie du compte spécial d'UNAVEM II est extrêmement critique. | UN | ٣٢ - على أن حالة التدفق النقدي للحساب الخاص لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا حرجة للغاية. |
21. la situation de trésorerie du Compte spécial d'UNAVEM II reste critique. | UN | ٢١ - ولا تزال حالة التدفق النقدي للحساب الخاص للبعثة تتسم بالحرج. |
Selon la situation de trésorerie de l'entreprise et le montant des transactions en jeu, le recours aux marchés de la gestion des risques et du financement avec garantie n'est pas toujours le meilleur moyen d'atteindre cet objectif. | UN | واعتماداً على حالة التدفق النقدي للشركة وحجم الصفقات ذات الصلة، لا يكون استخدام إدارة المخاطر السعرية وأسواق التمويل المكفول هو دائماً الوسيلة اﻷكثر فعالية لبلوغ هذه اﻷهداف. |
Compte tenu de ce qui est indiqué au paragraphe 9 ci-dessus, il faudra peut-être prendre à titre exceptionnel une décision en ce qui concerne la date à laquelle les contributions supplémentaires devront être versées, et ce compte tenu de la situation de trésorerie. | UN | وفي ضوء ما ورد في الفقرة ٩ أعلاه، قد تكون هناك حاجة إلى البت على أساس استثنائي فيما يتصل بموعد سداد اﻷنصبة المقررة اﻹضافية، في إطار مراعاة حالة التدفق النقدي. |
L’Administration a fait valoir que la situation de trésorerie s’était nettement améliorée pendant le premier trimestre de 1998 et que le Centre était désormais en mesure d’honorer ses engagements contractuels. | UN | وذكرت اﻹدارة أن حالة التدفق النقدي في الربع اﻷول من عام ١٩٩٨ قد تحسنت تحسنا كبيرا، وأن المركز اﻵن في وضع يسمح له بتلبية التزاماته التعاقدية. |
Cette décision unilatérale contribuera à la précarité de la situation de trésorerie déjà difficile de l'Organisation, et à long terme, compromettra l'exécution de toutes les opérations de maintien de la paix. | UN | وسيؤدي هذا اﻹجراء اﻷحادي الجانب إلى زيادة حالة التدفق النقدي للمنظمة صعوبة فوق صعوبة، وسيُعرض تنفيذ جميع عمليات حفظ السلام للخطر في اﻷجل الطويل. |
43. la situation de trésorerie du compte spécial de la MINURSO demeure précaire. | UN | ٤٣ - ولا تزال حالة التدفق النقدي للحساب الخاص للبعثة ضعيفة. |
Elle a également prié instamment les États Membres de faire tout leur possible pour verser en totalité et sans retard leurs contributions dues au titre des opérations de maintien de la paix de façon à améliorer la situation de trésorerie en contribuant à la reconstitution des réserves. | UN | كما حث القرار بقوة الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينه من أجل تحسين حالة التدفق النقدي وبالتالي التمكين من تغذية الاحتياطات ذات الصلة. |
L’Assemblée pourrait aussi tenir compte de la situation de trésorerie de l’Organisation ainsi que du montant et de l’emploi qui est fait actuellement du fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix. Elle pourrait également tenir compte du fait qu’il faut pouvoir disposer de liquidités pour faire démarrer les nouvelles missions. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة أيضا أن تأخذ في الاعتبار حالة التدفق النقدي لﻷمم المتحدة والمستوى الحالي للصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام، واستخداماته، باﻹضافة إلى ضرورة كفالة توفر النقد اللازم لتنفيذ البعثات الجديدة. |
3. Prie instamment tous les États Membres de faire tout leur possible pour verser en totalité et sans retard leurs contributions dues au titre des opérations de maintien de la paix de façon à améliorer la situation de trésorerie en contribuant à la reconstitution des réserves; | UN | ٣ - تحث بقوة جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة لعمليات حفظ السلام بالكامل وفي حينه، من أجل تحسين حالة التدفق النقدي بالتمكين من تغذية الاحتياطيات ذات الصلة؛ |
24. Il convient en tout état de cause de noter que la situation de trésorerie du fonds spécial d'UNAVEM II demeure précaire. | UN | ٢٤ - غير أنه من الجدير بالملاحظة أن حالة التدفق النقدي للحساب الخاص لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا لا تزال غير مستقرة. |