A cet égard, je serais favorable à ce que le Conseil économique et social examine, l'an prochain, l'état de la coopération internationale dans le cadre du système des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد، أرحب بقيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي في العام المقبل بدراسة حالة التعاون الدولي في إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |
Comme d'autres, nous pensons que l'état de la coopération internationale pour lutter contre la toxicomanie et le trafic illicite demande à être réévalué. | UN | ويشاطـــر وفد بلدي الاعتقاد بأن حالة التعاون الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها تحتاج الى إعادة تقييم. |
L'Assemblée générale a ainsi conclu l'examen de l'état de la coopération internationale contre la production, la vente, la demande, le trafic et la distribution illicites de stupéfiants et de substances psychotropes. | UN | بهذا تختتم الجمعية العامــة نظرهـا في حالة التعاون الدولي لمكافحة انتاج المخدرات والمؤثــــرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكـل غير مشروع. |
16. Dans le cadre du Sommet mondial pour le développement durable, la situation de la coopération internationale en matière de transfert de technologie sera un thème hautement prioritaire. | UN | 16- وفي سياق المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة، ستكون حالة التعاون الدولي في مجال نقل التكنولوجيا موضوعا عالي الأولوية. |
État de la coopération internationale au sein du système des | UN | حالة التعاون الدولي في إطار منظومة اﻷمم المتحدة |
26. La deuxième séance thématique a été consacrée principalement à l'état de la coopération internationale et du respect des droits de l'homme dans toutes les situations liées aux changements climatiques. | UN | 26- ركزت الجلسة 2 على حالة التعاون الدولي واحترام حقوق الإنسان في جميع الأوضاع المتصلة بتغير المناخ. |
En conséquence, l'Assemblée générale nous a mis au défi d'examiner d'urgence l'état de la coopération internationale en matière de lutte contre l'abus des drogues et de renforcer et d'améliorer cette coopération en vue de poursuivre et de réaliser les objectifs clefs du contrôle des drogues aux niveaux national, régional et international. | UN | وبالتالي، فإن الجمعية العامة قد طرحت علينا التحدي المتمثل بأن ندرس على نحو عاجل حالة التعاون الدولي في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات، وتقوية وتعزيز هذا التعاون بغية متابعة أهداف أساسية لمكافحة المخدرات وتحقيق هذه اﻷهداف على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية. |
La décision adoptée par l'Assemblée générale à sa quarante-septième session de consacrer deux jours à des séances plénières de haut niveau en vue d'examiner d'urgence l'état de la coopération internationale pour la lutte contre les drogues montre une fois de plus la préoccupation et la responsabilité de l'Organisation des Nations Unies à cet égard. | UN | والقرار الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين بتخصيص يومين لعقد جلسات عامة رفيعة المستوى للنظر على وجه الاستعجال في حالة التعاون الدولي في مجال مكافحة المخدرات، ليؤكد مرة أخرى القلق الذي ينتاب اﻷمم المتحدة ومسؤوليتها في هذا المضمار. |
6. Conformément au paragraphe 12 du projet de résolution, le Directeur exécutif établirait un rapport préliminaire sur l'état de la coopération internationale en vue de l'application de l'article 17 de la Convention de 1988 pour soumission à la première session du groupe de travail. | UN | ٦ - وسيعد المدير التنفيذي، عملا بالفقرة ٢١ من مشروع القرار، تقريرا أوليا عن حالة التعاون الدولي في تنفيذ المادة ٧١ من اتفاقية عام ٨٨٩١، لتقديمه إلى دورة الفريق العامل اﻷولي. |
Si les États-Unis se réjouissent des débats de haut niveau que le Conseil économique et social tiendra en 1996 pour examiner l'état de la coopération internationale et donner des directives à tout le système des Nations Unies, ils ne peuvent approuver la proposition tendant à convoquer une conférence ou un sommet des Nations Unies spécialement consacré à la drogue. | UN | وإذ ترحب حكومته بالمداولات العالية المستوى التي سيعقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي عام ١٩٩٦ لفحص حالة التعاون الدولي وإعطاء توجيه لمنظومة اﻷمم المتحدة كلها فإنها لا تستطيع تأييد اقتراح أن تعقد اﻷمم المتحدة مؤتمرا أو مؤتمر قمة منفصلا بشأن المخدرات. |
Le rapport du groupe de travail (le < < rapport Doyle > > ) met en lumière divers aspects de la migration, par exemple la protection des migrants, l'asile et la migration de la main-d'œuvre, ainsi que l'état de la coopération internationale. | UN | 16 - وقد أبرز تقرير الفريق العامل ( " تقرير دويل " ) جوانب شتى من الهجرة، من قبيل حماية المهاجرين، واللجوء، وهجرة العمال، فضلاً عن حالة التعاون الدولي. |
Rappelant la résolution 48/12 de l'Assemblée générale du 28 octobre 1993, dans laquelle l'Assemblée a prié le Conseil économique et social d'examiner l'état de la coopération internationale au sein du système des Nations Unies pour la lutte contre la production, la vente, la demande, le trafic et la distribution illicites de stupéfiants et de substances psychotropes, | UN | وإذ تذكر بقرار الجمعية العامة ٨٤/٢١ المؤرخ في ٨٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، الذي طلبت فيه الجمعية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقوم بدراسة حالة التعاون الدولي في اطار منظومة اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة انتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها على نحو غير مشروع، |
Il était saisi du rapport du Secrétaire général sur l'état de la coopération internationale au sein du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues (E/1994/58). | UN | وكان معروضا عليه تقرير اﻷمين العام عن حالة التعاون الدولي في إطار منظومة اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات (E/1994/58). |
Il était saisi du rapport du Secrétaire général sur l'état de la coopération internationale au sein du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues (E/1994/58). | UN | وكان معروضا عليه تقرير اﻷمين العام عن حالة التعاون الدولي في إطار منظومة اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات (E/1994/58). |
Elle a pris un certain nombre d’initiatives pratiques afin d’aider les pays qui ont en besoin, de suivre la situation de la coopération internationale sur le terrain, et de renforcer la capacité des systèmes nationaux de justice pénale de traiter des formes de criminalité nouvelles et complexes. | UN | كما قامت بعدد من اﻷنشطة العملية التي ترمي إلى مساعدة البلدان المحتاجة، والتحقق من حالة التعاون الدولي في الميدان، وتعزيز قدرة نظم العدالة الجنائية الوطنية على مواجهة اﻷشكال الجديدة والمتطورة من الجريمة. |
17. Les États de la CARICOM appuient la convocation en 1997 d'une deuxième Conférence internationale sur l'abus et le trafic illicite des drogues pour évaluer la situation de la coopération internationale dans ce domaine et promouvoir l'adoption de mesures concrètes pour la renforcer. | UN | ١٧ - وأعربت عن دعم دول الجماعة الكاريبية للدعوة إلى عقد مؤتمر دولي ثان في عام ١٩٩٧ بشأن إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها بغية تقييم حالة التعاون الدولي في هذا المجال والتشجيع على اعتماد تدابير ملموسة لتعزيزه. |
La cinquième Conférence de révision et, à ses sessions ultérieures, le Groupe intergouvernemental d'experts du droit et de la politique de la concurrence pourraient donc débattre de la situation de la coopération internationale dans ce domaine et déterminer par quels moyens la CNUCED pourrait renforcer une telle coopération. | UN | وبالتالي يمكن للمؤتمر الاستعراضي الخامس والدورات المقبلة لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقانون وسياسة المنافسة إجراء مداولات بشأن حالة التعاون الدولي في هذا المجال وتحديد الكيفية التي يمكن بها للأونكتاد أن يواصل تعزيز هذا التعاون. |
NIVEAU CONSACREES PAR L'ASSEMBLEE GENERALE, A SA QUARANTE-HUITIEME SESSION, A L'EXAMEN DE LA COOPERATION INTERNATIONALE CONTRE LA PRODUCTION, LA VENTE, LA DEMANDE, LE TRAFIC ET LA DISTRIBUTION | UN | استعـــراض نتائج الجلسات العامـــة الرفيعـــة المستوى المعقودة خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامـــة للنظر في حالة التعاون الدولي في مجال مكافحـــة انتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع |