"حالة التمويل" - Translation from Arabic to French

    • la situation financière
        
    • État du financement
        
    • situation en matière de financement
        
    • la situation du financement
        
    • cas du financement
        
    • cas de financement
        
    • situation financière et
        
    • cette situation financière
        
    • situation financière est
        
    Par conséquent, le tableau ci-dessus ne traduit pas la réalité de la situation financière. UN لذا فإن الجدول الوارد أعلاه يعطي صورة مشوهة عن حالة التمويل.
    La Directrice de la Division des relations extérieures fournit une mise à jour concernant la situation financière, soulignant le déficit considérable par rapport au financement intégral des besoins révisés. UN وقدمت مديرة شعبة العلاقات الخارجية معلومات محدثة عن حالة التمويل الحالي مؤكدة الفجوة الكبيرة التي لا تزال قائمة في التمويل الكامل للاحتياجات المنقحة.
    État du financement au titre des ressources ordinaires approuvées et des autres ressources UN حالة التمويل للموارد العادية والموارد الأخرى المعتمدة
    État du financement. Huit pays et une organisation intergouvernementale ont répondu généreusement à cet appel en annonçant des contributions d'un montant total de 9,3 millions de dollars au 30 juin 1998. UN 83 - حالة التمويل - تلقى النداء استجابة من ثمانية بلدان ومنظمة حكومية دولية واحدة، تعهدت بالتبرع بما مجموعه 9.3 مليون دولار بحلول 30 حزيران/يونيه 1998.
    Les perspectives de retour des réfugiés et personnes déplacées bosniaques s'étant améliorées ces derniers mois, cette réunion a été principalement consacrée à la question du rapatriement librement consenti et à la difficile situation en matière de financement. UN ونظرا ﻷن فرص عودة اللاجئين والمشردين البوسنيين قد اكتسبت أهمية خلال تلك اﻷشهر، فقد كرس ذلك الاجتماع أساسا لمناقشة العودة الطوعية إلى الوطن فضلا عن حالة التمويل الصعبة.
    Le Président se déclare préoccupé par la situation du financement du Haut Commissariat et lance un appel aux délégations pour qu'elles permettent au HCR de prévoir les fonds qu'il recevra afin de mettre en oeuvre ses programmes. UN وأعرب الرئيس عن القلق إزاء حالة التمويل في المفوضية وناشد الوفود أن تيسر تمويلاً لبرامج المفوضية يكون أكثر قابلية للتنبؤ به ومتسّماً بمزيد من الاستقرار.
    Malgré les espoirs suscités par la deuxième réunion d'annonce de contributions et l'adoption du PFPA, la situation financière du PNUD ne s'était guère améliorée. UN واستمر قائلا إنه بالرغم من الأمل في حدوث تحول في الاجتماع الثاني لإعلان التبرعات واعتماد الإطار التمويلي المتعدد السنوات، لم تتحسن حالة التمويل بعد.
    Toutefois, le programme avait pâti de la situation financière difficile dans laquelle se trouvait le PNUD. UN ومع ذلك فقد عانى البرنامج من حالة التمويل السلبية بالبرنامج الإنمائي.
    Malgré les espoirs suscités par la deuxième réunion d'annonce de contributions et l'adoption du PFPA, la situation financière du PNUD ne s'était guère améliorée. UN واستمر قائلا إنه بالرغم من الأمل في حدوث تحول في الاجتماع الثاني لإعلان التبرعات واعتماد الإطار التمويلي المتعدد السنوات، لم تتحسن حالة التمويل بعد.
    Toutefois, le programme avait pâti de la situation financière difficile dans laquelle se trouvait le PNUD. UN ومع ذلك فقد عانى البرنامج من حالة التمويل السلبية بالبرنامج الإنمائي.
    Une fois que la situation financière sera plus claire et si les ressources adéquates se dégagent, la réunion se tiendra au cours du troisième ou du quatrième trimestre de 2006. UN وعند اتضاح حالة التمويل وفي حالة توافر الموارد الكافية، يتوقع أن يعقد الاجتماع في الربع الثالث أو الرابع من عام 2006.
    On a dû également recourir au FPSU de temps à autre afin d'atténuer l'acuité de la situation financière en Haïti et d'y assurer la poursuite des activités de base. UN وكانت هايتي أيضا في حاجة أحيانا الى دعم من صندوق برنامج الطوارئ للتخفيف من حدة حالة التمويل الحالية والابقاء على اﻷنشطة اﻷساسية قيد التشغيل.
    État du financement. Huit pays et une organisation intergouvernementale ont répondu généreusement à cet appel, annonçant des contributions d’un total de 9,3 millions de dollars pour le 30 juin 1998 au plus tard. UN ٧٧ - حالة التمويل: وقد استجابت ثمانية بلدان ومنظمة حكومية دولية واحدة استجابة سخية للنداء، معلنة عن تعهدات بلغت ٩,٣ مليون دولار في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Une délégation fait remarquer que les Etats ne sont informés de l'allocation des ressources qu'après coup et demande au HCR d'informer le Comité de l'État du financement plus tôt dans le cycle. UN وأشار أحد الوفود إلى أن الدول لا تُبلَّغ بتخصيص الموارد إلا بعد الانتهاء منه وطلب إلى المفوضية أن تقدم إلى اللجنة معلومات محدثة عن حالة التمويل في وقت مبكر من العملية.
    État du financement. Depuis septembre 2000, l'Office a lancé un certain nombre d'appels. UN 107 - حالة التمويل - ابتداء من أيلول/سبتمبر 2000، وجهت الأونروا عدة نداءات.
    État du financement de l'Office en 2011 Appels d'urgence UN حالة التمويل المتوقعة للوكالة لعام 2011
    IV. situation en matière de financement et donateurs 48 - 51 13 UN رابعاً - حالة التمويل والجهات المانحة 48-51 15
    V. situation en matière de financement et de donateurs 32 - 33 9 UN خامساً - حالة التمويل والجهات المانحة 32-33 9
    45. Un certain nombre de délégations se déclarent inquiètes de la situation du financement. UN ٥٤- وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء حالة التمويل.
    C'est particulièrement flagrant dans le cas du financement de la planification familiale, pour laquelle les montants absolus en dollars sont inférieurs à ceux de 1995. UN ويتجلّى ذلك على نحو خاص في حالة التمويل المتعلق بتنظيم الأسرة، حيث تقل القيمة الدولارية المطلقة لهذا التمويل عما كانت عليه في عام 1995.
    En cas de financement partiel, ces postes seraient pourvus progressivement. UN وفي حالة التمويل الجزئي، يتم ملء الوظائف طردياً.
    La représentante du Ghana s'est déclarée préoccupée par l'actuelle situation financière, et notamment son impact négatif sur les programmes. UN 12 - وأعربت ممثلة غانا عن قلقها إزاء حالة التمويل الحالية وخاصة لأن البرامج ستتأثر بشكل سلبي بسببها.
    La Haut—Commissaire est extrêmement préoccupée par cette situation financière et a entrepris une vaste campagne auprès des donateurs pour inverser ces tendances. UN وتشعر المفوضة السامية بالقلق البالغ إزاء حالة التمويل وقد أطلقت حملة كبيرة لدى المانحين لتصحيح هذه الاتجاهات.
    cette situation financière est en contraste avec les résultats obtenus par le Fonds sur le terrain, qui ont été reconnus par le Conseil d'administration dans sa décision 99/22. UN وتتعارض حالة التمويل هذه مع أداء الصندوق ميدانيا، وهذا ما سلّم به المجلس التنفيذي في مقرره 99/22.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more