"حالة التنمية" - Translation from Arabic to French

    • l'état du développement
        
    • état de développement
        
    • la situation du développement
        
    • niveau de développement
        
    • stade de développement
        
    • la situation en matière de développement
        
    • une situation de développement
        
    Une publication non périodique sur l'état du développement dans une perspective sociale. UN منشور غير متكرر عن حالة التنمية من منظور اجتماعي.
    Rapport du Secrétaire général sur l'état du développement durable dans les régions montagneuses, comprenant une analyse générale des problèmes à régler, ainsi que des recommandations pratiques UN تقرير الأمين العام عن حالة التنمية المستدامة في المناطق الجبلية، بما في ذلك تحليل إجمالي للتحديات المقبلة والتوصيات الملائمة المتعلقة بالسياسية العامة
    Cet indice, parce qu'il est la résultante des indicateurs économiques et sociaux, rend plus compte de l'état de développement d'un pays. UN إن هذا السجل، بسبب كونه نتاج المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية، يعبر تعبيرا أفضل عن حالة التنمية في كل بلد.
    Les membres de ces groupes passent ensemble en revue la situation du développement sous l'angle aussi bien des priorités nationales que des progrès accomplis sur la voie de la réalisation des objectifs fixés par les conférences et conventions en rapport avec le thème de leurs études. UN ويشترك أعضاء هذه الأفرقة في استعراض حالة التنمية في مجال الأولويات الوطنية والتقدم المحرز في الالتزامات بعقد مؤتمرات واجتماعات ضمن إطار الموضوع الذي يعنى به كل فريق منهم.
    En général, les informations présentées mettent en avant le niveau de développement national et donnent seulement une description générale des configurations régionales ou ethniques. UN وبشكل عام، ركزت البيانات المقدمة على حالة التنمية الوطنية ولم تقدم سوى صورة عامة على الأنماط الإقليمية أو العرقية.
    18. Encourage les organismes du système des Nations Unies à continuer de financer les voyages des représentants des pays reclassés, et ce pour une période appropriée compte tenu du stade de développement de chaque pays considéré; UN " 18 - تشجع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على تمديد منح استحقاقات السفر الطوعية للبلدان التي رفع اسمها من القائمة لفترة تتناسب مع حالة التنمية في البلد؛
    Les avantages doivent être éliminés progressivement compte tenu de la situation en matière de développement et de la vulnérabilité spécifiques de chaque pays, comme l'indique le Programme d'action; UN وينبغي الإلغاء التدريجي للفوائد مع مراعاة حالة التنمية ومواطن الضعف الخاصة بكل بلد، على النحو المبين في برنامج العمل؛
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur l'état du développement durable dans les régions montagneuses; UN " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن حالة التنمية المستدامة في المناطق الجبلية؛
    Enfin, il a mentionné une publication sur l'état du développement humain qui doit paraître au cours de l'été 2008. UN وفي الختام، أشار إلى الإصدار المتوقع في صيف عام 2008 لمطبوعة بشأن حالة التنمية البشرية.
    Sans idée claire de ce qui fait l'objet d'études, et où et par qui elles sont effectuées, nous sommes incapables de synthétiser toutes les données d'une façon qui contribue à une meilleure compréhension de l'état du développement économique et social. UN وما لم تتوافر صورة واضحة عما تجري دراسته، وأين يدرس والجهة القائمة بالدراسة، فلن نستطيع الموالفة بين جميع المعلومات المتاحـــة بطريقة تسهم في تحسين فهم حالة التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Rapport du Secrétaire général sur l'état du développement durable dans les régions montagneuses, comportant notamment une analyse générale des problèmes à régler et des recommandations pratiques UN تقرير الأمين العام عن حالة التنمية المستدامة في المناطق الجبلية، مع تحليل شامل للتحديات المقبلة والتوصيات المناسبة في مجال السياسة العامة
    La troisième consultation de 2008 était centrée sur le plan visant à publier un rapport succinct, l'état du développement humain, sur les inégalités de revenus et entre les sexes. UN وقد ركزت المشاورة غير الرسمية الثالثة لعام 2008 على خطة نشر تقرير قصير بعنوان، حالة التنمية البشرية، بشأن أوجه عدم المساواة في الدخل وعدم المساواة بين الجنسين.
    Sans le soutien actif de nos amis, il serait difficile d'imaginer l'état de développement du Turkménistan aujourd'hui, ce qui nous pousse à considérer l'avenir avec optimisme et à mettre en place des programmes de développement social et économique à long terme. UN ولولا الدعم الناشط من جانب أصدقائنا، تصعب تصور حالة التنمية في تركمانستان اليوم، وهذا يتيح لنا أن نتطلع بتفاؤل إلى المستقبل وأن نضع برامج طويلة اﻷمد للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    10. Indépendamment de l'état de développement de tel ou tel pays, certaines mesures devront être prises immédiatement. UN ٠١- وبصرف النظر عن حالة التنمية ﻷي من البلدان، فإن هناك خطوات معينة يجب اتخاذها على الفور.
    10. Indépendamment de l'état de développement de tel ou tel pays, certaines mesures devront être prises immédiatement. UN ٠١- وبصرف النظر عن حالة التنمية ﻷي من البلدان، فإن هناك خطوات معينة يجب اتخاذها على الفور.
    Quels que soient les auteurs d'un rapport relatif aux objectifs du Millénaire, ce dernier doit être honnête, direct et rendre compte avec exactitude de la situation du développement humain dans le pays. UN وبصرف النظر عن الجهة التي تقوم بإعداد تقرير الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي أن تكون التقارير صادقة وصريحة وتبين بدقة حالة التنمية البشرية بالبلد المعني.
    Ces documents de politique générale, financés par le PNUD, visent à faire le bilan de la situation du développement humain dans un pays et, grâce à des analyses et à des recommandations novatrices axées sur la population, à stimuler le débat et à appeler l'attention des dirigeants sur les priorités les plus urgentes du pays en matière de développement. UN ويذكر أن الهدف من تلك الوثائق المتصلة بالدعوة في مجال السياسات العامة والتي يدعمها البرنامج هو تقييم حالة التنمية البشرية في بلد ما والحفز، من خلال تحليلاتها وتوصياتها البديلة التي تنصب على السكان، على إجراء مناقشة عامة وتوجيه الاهتمام السياسي نحو الأولويات الإنمائية الأكثر إلحاحا لدى بلد ما.
    Conformément au règlement financier de la CTOI, les contributions des États membres au budget de cette dernière sont calculées en fonction du niveau de développement et du revenu national brut par habitant. UN وأضافت أنه يجري بموجب نظامها المالي، عند حساب الاشتراكات الواجب تسديدها لميزانيتها، مراعاة حالة التنمية الخاصة بكل عضو من الأعضاء ونصيب الفرد لديه من الدخل القومي الإجمالي.
    Des rapports évaluant le niveau de développement humain atteint ont été préparés pour un total de 10 pays (Bangladesh (un par an depuis 1992), Bolivie, Botswana, Colombie, Ghana, Égypte, Pakistan, Philippines, Îles du Pacifique et Ukraine). UN وأعدت تقارير تقيم حالة التنمية البشرية لما مجموعه ١٠ بلدان )أوكرانيا وباكستان وبنغلاديش )تقرير واحد كل سنة منذ عام ١٩٩٢( وبوتسوانا وبوليفيا وجزر المحيط الهادئ وغانا والفلبين وكولومبيا ومصر(.
    À ce jour, seules quelques-unes ont élaboré des stratégies globales de renforcement des capacités qui tiennent compte du stade de développement du pays hôte, de la structure de la communauté des donateurs ainsi que du rôle spécifique et des compétences requises des équipes de pays. UN وحتى الآن، لم يقم سوى عدد قليل من الأفرقة القطرية بتنفيذ استراتيجات شاملة لتنمية القدرات تراعي حالة التنمية في البلد المضيف وتشكيل أوساط المانحين والدور المحدد للأفرقة القطرية والمهارات المطلوبة منها.
    Les avantages doivent être éliminés progressivement compte tenu de la situation en matière de développement et de la vulnérabilité spécifiques de chaque pays, comme l'indique le Programme d'action; UN وينبغي الإلغاء التدريجي للفوائد مع مراعاة حالة التنمية ومواطن الضعف الخاصة بكل بلد، على النحو المبين في برنامج العمل؛
    Le soutien de l'Irlande et de tous les partenaires est plus important que jamais maintenant que la Sierra Leone est passée d'une situation postconflictuelle à une situation de développement. UN وذكر أن الدعم الذي تقدمه أيرلندا وجميع الشركاء هو الآن أكثر أهمية منه في أي وقت مضى حيث تنتقل سيراليون من حالة ما بعد الصراع إلى حالة التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more