"حالة الديون الخارجية" - Translation from Arabic to French

    • situation de la dette extérieure
        
    • la situation de la dette des
        
    • situation de l'endettement extérieur
        
    La situation de la dette extérieure demeure menaçante pour beaucoup de pays en développement. UN لا تزال حالة الديون الخارجية تشكل خطرا على كثير من البلدان النامية.
    La situation de la dette extérieure des pays les moins avancés demeure grave. UN ٣ - إن حالة الديون الخارجية ﻷقل البلدان نموا ما زالت خطيرة.
    Une croissance économique plus faible et un renchérissement du financement causeront sans doute une dégradation de la situation de la dette extérieure des pays en développement et des pays en transition. UN 16 - ويُرجح أن يتسبب تراجع النمو الاقتصادي وارتفاع تكاليف التمويل في تدهور حالة الديون الخارجية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    situation de la dette extérieure des pays en développement UN ثانيا - حالة الديون الخارجية للبلدان النامية
    L'amélioration de la situation de la dette des pays en développement s'explique par de nombreux facteurs. D'abord, depuis le début de la décennie, l'économie mondiale connaît des conditions favorables qui ont amélioré les résultats à l'exportation des pays en développement et sensiblement diminué le coût de l'emprunt sur les marchés financiers. UN 4 - وتتعدد العوامل التي ساهمت في تحسين حالة الديون الخارجية للدول النامية، وأولها هي الظروف المواتية التي سادت الاقتصاد العالمي منذ بداية هذا العقد والتي عززت أداء البلدان النامية التصديري وخفضت إلى حد كبير من التكاليف التي تتكبدها عند الاقتراض من أسواق رأس المال.
    En moyenne pour l'ensemble des pays en développement et des pays en transition, la situation de l'endettement extérieur s'est nettement améliorée au cours des dix dernières années. UN وتشير المعدلات العامة المتعلقة بالبلدان النامية وبالاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية إلى تحسن واضح في حالة الديون الخارجية على مدى العقد الماضي.
    des pays en développement À la fin de 2001, la situation de la dette extérieure des pays en développement s'était globalement quelque peu améliorée par rapport à 2000. UN 2 - أظهرت حالة الديون الخارجية للبلدان النامية في نهاية عام 2001 بعض التحسن، بصفة عامة بالمقارنة بعام 2000.
    Notant avec satisfaction que la situation de la dette extérieure des pays pauvres très endettés s'est améliorée, mais constatant avec inquiétude qu'un certain nombre de pays en développement à faible revenu ou à revenu intermédiaire peinent encore à trouver une solution viable à leur problème de dette extérieure, ce qui pourrait entraver leur développement durable, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تحسن حالة الديون الخارجية المترتبة على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وإن كان القلق يساورها بشأن وجود عدد من البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل لا تزال تواجه صعوبات في إيجاد حل دائم لمشاكلها المتعلقة بالديون الخارجية، الأمر الذي يمكن أن يضر بالتنمية المستدامة فيها،
    44. Gravement préoccupée par cette question, la Conférence des chefs d'Etat et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine a demandé au Secrétariat de l'Organisation de préparer les études nécessaires à l'examen et à la réévaluation de la situation de la dette extérieure de l'Afrique. UN ٤٤ - وطلب مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية، الذين أبدوا قلقا متزايدا بسبب هذه المسألة، من اﻷمانة العامة للمنظمة أن تضع دراسات لازمة لبحث وإعادة تقييم حالة الديون الخارجية في افريقيا.
    85. Selon certaines délégations, le programme devrait aussi porter sur la question de la mise en place d'un système d'échanges non discriminatoire et du transfert de technologie, ainsi que sur la situation de la dette extérieure. UN ٥٨ - وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي أيضا للبرنامج أن يعالج مسألة إيجاد نظام تجاري غير تمييزي، ونقل التكنولوجيا، فضلا عن حالة الديون الخارجية.
    36. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-septième session, un rapport sur l'application de la présente résolution et d'y faire figurer une analyse globale et approfondie de la situation de la dette extérieure des pays en développement ; UN 36 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وأن يدرج في التقرير تحليلا شاملا وموضوعيا عن حالة الديون الخارجية في البلدان النامية؛
    38. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-huitième session, un rapport sur l'application de la présente résolution et d'y faire figurer une analyse globale et approfondie de la situation de la dette extérieure des pays en développement; UN " 38 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وأن يدرج في التقرير تحليلا شاملا وموضوعيا عن حالة الديون الخارجية للبلدان النامية؛
    Toutefois les pays en développement devraient être moins vulnérables à de tels facteurs extérieurs, les soldes des opérations courantes de la plupart d'entre eux s'étant améliorés ainsi que la situation de la dette extérieure de certains d'entre eux. UN ومن ناحية أخرى، كان ينبغي للتحسن الذي طرأ على أرصدة الحسابات الجارية في معظم البلدان النامية خلال السنوات الأخيرة وتحسن حالة الديون الخارجية لبعض هذه البلدان، أن يؤدي إلى التقليل من تأثرها بهذه الصدمات الخارجية إلى حد ما.
    En avril 2007, l'Expert indépendant a fait une visite au Burkina Faso, où il a pu constater la situation de la dette extérieure et ses effets sur le respect par le pays des normes et critères relatifs aux droits de l'homme. UN كما قام الخبير المستقل بزيارة إلى بوركينا فاسو في نيسان/أبريل 2007، حيث اطلع على حالة الديون الخارجية وآثارها في قدرة البلد على الامتثال لقواعد ومعايير حقوق الإنسان.
    Notant avec satisfaction que la situation de la dette extérieure des pays pauvres très endettés s'est améliorée, mais constatant avec inquiétude qu'un certain nombre de pays en développement à faible revenu ou à revenu intermédiaire peinent encore à trouver une solution viable à leur problème de dette extérieure, ce qui pourrait entraver leur développement durable, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تحسن حالة الديون الخارجية للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وإن كان القلق يساورها بشأن وجود عدد من البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل لا تزال تواجه صعوبات في إيجاد حل دائم لمشاكلها المتعلقة بالديون الخارجية، الأمر الذي يمكن أن يضر بالتنمية المستدامة فيها،
    48. Après que la Guinée a atteint le point d'achèvement au titre de l'Initiative PPTE en septembre 2012, les créanciers du Club de Paris ont rencontré la délégation de la Guinée en octobre en vue d'examiner la situation de la dette extérieure du pays. UN 48 - وبعد وصول غينيا إلى نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في أيلول/سبتمبر 2012، اجتمع دائنو نادي باريس مع وفد غينيا في تشرين الأول/أكتوبر للنظر في حالة الديون الخارجية للبلد.
    36. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-neuvième session, un rapport sur l'application de la présente résolution et d'y faire figurer une analyse globale et approfondie de la situation de la dette extérieure des pays en développement ainsi que, en annexe, un résumé de la réunion d'une journée organisée par le Conseil économique et social; UN ' ' 36 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وأن يدرج في التقرير تحليلا شاملا وموضوعيا عن حالة الديون الخارجية للبلدان النامية، ويضمنه مرفقا يحوي موجز وقائع الاجتماع الذي سينظمه المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمدة يوم واحد؛
    37. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-huitième session, un rapport sur l'application de la présente résolution et d'y faire figurer une analyse globale et approfondie de la situation de la dette extérieure des pays en développement ainsi que, en annexe, un résumé de la réunion d'une journée organisée par le Conseil économique et social ; UN 37 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وأن يدرج في التقرير تحليلا شاملا وموضوعيا عن حالة الديون الخارجية للبلدان النامية، ويضمنه مرفقا يحوي موجز وقائع الاجتماع الذي سينظمه المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمدة يوم واحد؛
    Depuis le précédent rapport du Secrétaire général sur la situation de la dette extérieure des pays en développement (A/57/253), deux autres pays ont atteint le point d'achèvement dans le cadre de l'Initiative renforcée : le Mali en février et le Bénin en mars 2003. UN 20 - ومنذ التقرير السابق الذي قدمه الأمين العام عن حالة الديون الخارجية للبلدان النامية (A/57/253)، بلغ بلدان إضافيان نقطة الإكمال للإطار المحسن هما: مالي، في شباط/فبراير، وبنن، في آذار/مارس 2003.
    Dans ce rapport, le Secrétaire général se déclare préoccupé par la situation de la dette extérieure des petits pays de la CEI, dont l'intégration à l'économie mondiale dépendra pour beaucoup de la gestion de la dette et de l'adoption de politiques macroéconomiques adéquates, ainsi que de mesures de restructuration et de l'amélioration de la conjoncture pour les entreprises. UN 22 - ويعرب التقرير عن القلق إزاء حالة الديون الخارجية في البلدان الصغرى برابطة الدول المستقلة، التي سيتوقف دمجها في الاقتصاد العالمي، إلى حد كبير، على إدارة الديون واتخاذ سياسات مناسبة في مجال الاقتصاد الكلي، فضلا عن إجراءات لإعادة تشكيل بيئة تنظيم المشاريع وتحسينها.
    47. Le rapport du Secrétaire général (A/53/373) sur la situation de la dette des pays en développement et divers indicateurs économiques montre que la situation de ces pays en matière d'endettement extérieur n'est guère meilleure que celle des autres parties de l'économie. UN ٤٧ - ومضى يقول إن تقرير اﻷمين العام عن حالة ديون البلدان النامية (A/53/373) ومختلف المؤشرات الاقتصادية تشير إلى أن حالة الديون الخارجية لهذه البلدان ليست أفضل من الجوانب اﻷخرى في اقتصاداتها.
    13. Le Groupe des 77 tient à souligner l'importance d'une intervention active et continue du système des Nations Unies, sous la forme d'un examen constant de la situation de l'endettement extérieur des pays en développement. UN )السيد باريرو، كولومبيا( ١٣ - وتحرص مجموعة اﻟ ٧٧ على الاشارة الى أهمية تدخل منظومة اﻷمم المتحدة بشكل نشط ومتواصل، عن طريق النظر بصورة مستمرة في حالة الديون الخارجية للبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more