"حالة السجون" - Translation from Arabic to French

    • situation pénitentiaire
        
    • situation dans les prisons
        
    • la situation carcérale
        
    • conditions carcérales
        
    • la situation des prisons
        
    • l'état des prisons
        
    • la situation dans les établissements pénitentiaires
        
    A. La situation pénitentiaire et la surpopulation carcérale 57 − 66 15 UN ألف - حالة السجون واكتظاظ السجون 57-66 15
    A. La situation pénitentiaire et la surpopulation carcérale UN ألف - حالة السجون واكتظاظ السجون
    Le Conseiller aux droits de l'homme a entrepris une mission d'évaluation dans le Puntland pour évaluer également la situation dans les prisons de la région. UN وقام المستشار المعني بحقوق الإنسان ببعثة تقييم إلى بونتلاند للوقوف على حالة السجون في المنطقة.
    63. La situation dans les prisons afghanes est toujours critique. UN 63- وما زالت حالة السجون في أفغانستان سيئة.
    Elle espère aussi que le fait d'avoir doublé le budget des prisons permettra d'améliorer la situation carcérale, qui est extrêmement critique. UN وهي تأمل أيضا أن تمكن مضاعفة ميزانية السجون من تحسين حالة السجون التي هي بالغة الخطورة.
    27. Le Rapporteur spécial a appris avec satisfaction que, de manière générale, les conditions carcérales s'étaient considérablement améliorées ces dernières années. UN ٧٢- سَرﱠ المقرر الخاص أن يعلم أن حالة السجون بوجه عام قد شهدت تحسنا كبيرا في السنوات اﻷخيرة.
    La préparation d'un rapport complet sur la situation des prisons haïtiennes, qui contiendra des recommandations sur les améliorations à apporter, a démarré. UN وبدأ العمل على إعداد تقرير كامل عن حالة السجون في هايتي يتضمن توصيات ﻹجراء تحسينات.
    l'état des prisons et les conditions de détention n'étaient toujours pas conformes aux normes internationales, non plus que le Code civil et le Code de la famille togolais. UN ولا تزال حالة السجون وظروف الاحتجاز، وكذلك القانون المدني وقانون الأسرة، غير منسجمة مع المعايير الدولية حتى الآن.
    15) Le Comité est préoccupé par la situation dans les établissements pénitentiaires de l'État partie, c'estàdire par la surpopulation carcérale, les mauvaises conditions de détention, y compris, dans certains cas, le manque d'eau potable et de services sanitaires, l'absence de séparation entre prévenus et condamnés et la pratique de l'isolement prolongé. UN 15) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة السجون في الدولة الطرف، أي اكتظاظ السجون، والأوضاع السيئة للحبس، بما في ذلك حالات عدم وجود الماء الصالح للشرب والخدمات الصحية، وعدم الفصل بين السجناء المتهمين والمدانين، وممارسة العزل المطول للسجناء.
    94.35 Continuer d'améliorer la situation pénitentiaire dans le pays (Algérie); UN 94-35 مواصلة العمل على تحسين حالة السجون في البلد (الجزائر)؛
    Dans le nord du Soudan, la MINUS a poursuivi l'évaluation de la situation pénitentiaire ainsi que ses activités de renforcement des capacités, en se concentrant plus particulièrement sur trois secteurs en transition. UN 70 - في شمال السودان، واصلت بعثة الأمم المتحدة في السودان تقييم حالة السجون وأنشطة بناء القدرات، مع التركيز بوجه خاص على ثلاثة مجالات انتقالية.
    E. La situation pénitentiaire 73 - 79 16 UN هاء - حالة السجون 73-79 19
    E. La situation pénitentiaire UN هاء- حالة السجون
    L'Équipe de pays de l'ONU au Costa Rica a indiqué qu'il fallait encourager le pouvoir exécutif et le pouvoir législatif à ouvrir le débat sur ce projet étant donné que la situation pénitentiaire s'était sensiblement aggravée. UN وأشار مكتب الأمم المتحدة في كوستاريكا إلى أنه من الضروري حث السلطتين التنفيذية والتشريعية على إطلاق مناقشة هذا المشروع في وقت تدهورت فيه حالة السجون بشكل محسوس(77).
    Le Comité aimerait également disposer de renseignements sur les mesures prévues pour résoudre la situation dans les prisons luxembourgeoises. UN كذلك ترحب اللجنة بتلقي معلومات عن التدابير المزمع اتخاذها لمعالجة حالة السجون في لكسمبرغ.
    En dépit d'améliorations ponctuelles, la situation dans les prisons ne diffère guère de celle qui a été décrite dans les rapports précédents. UN ٥٧- حالة السجون - على الرغم من التقدم الواضحي، فإن حالة السجون لا تختلف عما ورد في التقارير السابقة.
    20. S'attaquer aux problèmes des exécutions extrajudiciaires et des actes de torture imputés à des membres des forces de sécurité et améliorer la situation carcérale (Pays-Bas); UN 20- أن تتصدى للمشاكل الناجمة عن لجوء قوات الأمن إلى عمليات القتل خارج إطار القضاء وإلى التعذيب، وأن تحسن حالة السجون (هولندا).
    53. L'élaboration de ce plan-cadre a débuté par un diagnostic de la situation carcérale dans chacun des établissements de détention de la Fédération, ce qui a permis de rassembler des données quantitatives et qualitatives et d'identifier les besoins les plus criants dans chaque région. UN 53- وبدأ إعداد هذه الخطة الرئيسية بتشخيص حالة السجون في كل وحدة احتجاز في الاتحاد، مما أتاح جمع بيانات كمية ونوعية وتمييز الاحتياجات الرئيسية في كل منطقة.
    Les 13 et 14 décembre 2013, une concertation nationale sera organisée sous forme d'atelier par l'ONLPL en partenariat avec le Bureau régional du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) sous le thème de < < la situation carcérale au Sénégal > > . UN 22- وفي يومي 13 و14 كانون الأول/ديسمبر 2013، سينظم المراقب الوطني استشارة وطنية في شكل حلقة عمل بشراكة مع المكتب الإقليمي للجنة الدولية للصليب الأحمر تحت عنوان " حالة السجون في السنغال " .
    De déplorables conditions carcérales règnent en Ouzbékistan et au Turkménistan, où se poursuivent des violations flagrantes des droits de l'homme. UN ولا تزال حالة السجون سيئة في تركمانستان وأوزبكستان، إلى جانب الانتهاكات الجارية للكثير من حقوق الإنسان.
    M. Klein demande si les prisons au Zimbabwe sont surpeuplées et quelle est la situation des prisons en général. UN 38 - السيد كلين: سأل عما إذا كانت زمبابوي تعاني من مشاكل اكتظاظ في السجون وما هي حالة السجون بصفة عامة.
    49. La Commission parlementaire du règlement intérieur et des droits de l'homme a eu plus d'une fois à examiner l'état des prisons et des centres de redressement des jeunes. UN ٩٤- قامت اللجنة البرلمانية المعنية بالنظام الداخلي وحقوق اﻹنسان، أكثر من مرة، ببحث حالة السجون ومراكز إصلاح الشباب.
    15) Le Comité est préoccupé par la situation dans les établissements pénitentiaires de l'État partie, c'estàdire par la surpopulation carcérale, les mauvaises conditions de détention, y compris, dans certains cas, le manque d'eau potable et de services sanitaires, l'absence de séparation entre prévenus et condamnés et la pratique de l'isolement prolongé. UN (15) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة السجون في الدولة الطرف، أي اكتظاظ السجون، والأوضاع السيئة للحبس، بما في ذلك حالات عدم وجود الماء الصالح للشرب والخدمات الصحية، وعدم الفصل بين السجناء المتهمين والمدانين، وممارسة العزل المطول للسجناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more