"حالة الطرد" - Translation from Arabic to French

    • cas d'expulsion
        
    • cas de renvoi
        
    • matière d'expulsion
        
    • le cas d'une expulsion
        
    • cas de l'expulsion
        
    En particulier, en cas d'expulsion, l'intéressé est informé promptement de ce droit et les autorités de l'État qui l'expulse en facilitent l'exercice. UN وبصفة خاصة، يُخطر الشخص المعني في حالة الطرد بهذا الحق دون إبطاء، وتيسر سلطات الدولة القائمة بالطرد ممارسة هذا الحق.
    Enfin, on pourrait inclure des dispositions concernant la protection, en cas d'expulsion, des droits des personnes les plus vulnérables, comme les enfants, les personnes âgées, les personnes handicapées et les femmes enceintes. UN وختاما، يمكن إدراج أحكام تتعلق بحماية حقوق أضعف الناس، كالأطفال والمسنين وذوي الإعاقة والحوامل، في حالة الطرد.
    C'est dans le commentaire qu'il convient de mentionner les droits qui sont considérés comme particulièrement menacés de violation en cas d'expulsion. UN ويعد التعليق أنسب موضع يشار فيه إلى الحقوق التي تعتبر عرضة لخطر الانتهاك بصفة خاصة في حالة الطرد.
    En revanche, cette question pouvait avoir une incidence dans le contexte de l'exercice de la protection diplomatique en cas d'expulsion illicite. UN غير أن هذه المسألة يمكن أن يكون لها تأثير في سياق ممارسة الحماية الدبلوماسية في حالة الطرد غير المشروع.
    Cette question pouvait toutefois avoir une incidence dans le contexte de l'exercice de la protection diplomatique en cas d'expulsion illicite. UN ويمكن أن يكون لهذه المسألة وقع على ممارسة الحماية الدبلوماسية في حالة الطرد غير المشروع.
    Selon lui, cette question pouvait avoir une incidence, surtout dans le contexte de la protection diplomatique en cas d'expulsion illicite. UN وذهب إلى أنه قد يكون لهذه المسألة تأثير، ولا سيما في سياق الحماية الدبلوماسية في حالة الطرد غير المشروع.
    En cas d'expulsion forcée d'une personne condamnée à déguerpir de son logement, cette loi exige même que la commune respective doit prendre en charge, dans un local approprié, l'entreposage des biens meubles de cette personne. UN وفي حالة الطرد الجبري لشخص حكم عليه بإخلاء سكنه، يقتضي هذا القانون أيضاً أن تتحمل البلدية المعنية إيداع ممتلكات هذا الشخص من الأثاث في مكان مخصص لهذا الغرض.
    En ce qui concerne le droit international, les instruments relatifs aux droits de l'homme traitent du sujet et contiennent les garanties nécessaires à la protection des personnes en cas d'expulsion. UN أما فيما يتعلق بالقانون الدولي، فالصكوك الناظمة لحقوق الإنسان تتناول هذا الموضوع وتحتوي على الضمانات اللازمة لحماية الفرد في حالة الطرد.
    Ainsi, les États ou les tribunaux internationaux doivent procéder à un examen approfondi de questions importantes concernant les différents éléments nécessaires pour établir un cas d'expulsion déguisée. UN ولذا، ما زال يتعين على الدول أو المحاكم الدولية أن تعالج بصورة وافية عددا من المسائل الهامة المتعلقة بمختلف العناصر الضرورية لتحديد حالة الطرد المقنع.
    On a également appelé l'attention sur les droits patrimoniaux des étrangers en cours d'expulsion, en particulier s'agissant de la confiscation de leurs biens, ainsi que sur leur droit à être indemnisés en cas d'expulsion illégale. UN ووُجه الانتباه أيضا إلى حقوق الملكية للأجانب الجاري طردهم، وخاصة فيما يتصل بمصادرة ممتلكاتهم، علاوة على الحق في التعويض في حالة الطرد غير المشروع.
    La question est de savoir dans quelle mesure les garanties énoncées dans les instruments internationaux en matière pénale pourraient s'appliquer mutatis mutandis en cas d'expulsion. UN أما السؤال الذي يفرض نفسه، فهو معرفة المدى الذي يمكن في إطاره أن تطبق في حالة الطرد الضمانات الإجرائية الواردة في الصكوك الدولية بالنسبة للإجراءات الجنائية، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Ce droit étant affirmé en termes généraux dans la Déclaration, il semble devoir s'appliquer aussi en cas d'expulsion. UN 101 - ولما كان الإعلان يؤكد هذا الحق بصورة تتسم بالعمومية، فإنه يبدو من الممكن تطبيقه أيضا في حالة الطرد.
    La législation de plusieurs États garantit également le droit à un conseil en cas d'expulsion. UN 108 - وتكفل التشريعات في دول عديدة الحق في الاستعانة بمحام في حالة الطرد.
    B. Droit au retour en cas d'expulsion illégale UN بــاء - حق العودة في حالة الطرد غير المشروع
    Il n'existe pas de pratique générale en la matière, mais certaines mesures sont adoptées dans diverses parties du monde pour assurer le choix de l'État de destination en cas d'expulsion. UN وليس ثمة ممارسة عامة في هذا الشأن، وإنما هناك بعض التدابير المعتمدة في مختلف أنحاء العالم لضمان اختيار دولة الوجهة في حالة الطرد.
    Il n'est pas toujours aisé de distinguer les cas d'expulsion déguisée ou indirecte de l'expulsion en violation des règles de procédure. UN 31 - وليس من السهل دائما التمييز بين حالة الطرد المقنع أو غير المباشر والطرد المخالف للقواعد الإجرائية.
    Droit au retour en cas d'expulsion illégale UN - الحق في العودة في حالة الطرد المخالف للقانون
    L'article 22 de la Convention sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille interdit expressément l'expulsion collective des travailleurs migrants et des membres de leur famille et comporte certaines garanties en cas d'expulsion. UN والمادة 22 من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم تحظر بالتحديد الطرد الجماعي للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وتوفر بعض الضمانات في حالة الطرد.
    Ces deux éléments qui permettent de déterminer le risque encouru en cas de renvoi ne peuvent donc être retenus. UN وهكذا فإن هذين العنصرين اللذين يسمحان بتحديد الخطر الناجم في حالة الطرد لا يمكن أخذهما بعين الاعتبار.
    Dans sa recommandation générale no 30, il recommandait aux États parties à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale de ne pas pratiquer de discrimination fondée sur la race, la couleur, l'origine ethnique ou nationale en matière d'expulsion d'étrangers et de permettre à ceux-ci de poursuivre des voies de recours utiles : UN وفي تعليقها العام، أوصت اللجنة الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بعدم التمييز على أساس العنصر، أو اللون، أو الأصل العرقي أو الوطني عند طرد الأجانب، وعند السماح لهم بالتماس أشكال الانتصاف الفعالة في حالة الطرد:
    Elle est susceptible d'être appliquée dans le cas d'une expulsion illicite, notamment dans des situations où la décision d'expulsion n'aurait pas encore été exécutée. UN ويمكن تطبيق الترضية في حالة الطرد غير المشروع، ولا سيما في الحالات التي يكون فيها أمر الطرد لم يُنفذ بعد.
    Le présent rapport n'entend donc pas revenir sur le remarquable travail réalisé par le Rapporteur spécial James Crawford et étudier à nouveau le régime juridique de la responsabilité appliqué au cas de l'expulsion illégale. UN ولا ينوي هذا التقرير بالتالي العودة إلى العمل القيم الذي أنجزه المقرر الخاص جميس كروفورد والقيام مجددا بتناول النظام القانوني للمسؤولية الذي يسري في حالة الطرد غير المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more