Les mesures prises dans ce sens sont dictées par l'état du monde actuel et les exigences liées à l'avenir immédiat et à moyen terme. | UN | والخطوات المتخذة في هذا الاتجاه تمليها حالة العالم اليوم ومتطلبات المستقبل القريب والمتوسط اﻷجل. |
Depuis notre dernière session, l'état du monde ne s'est pas beaucoup amélioré. | UN | لقد تحسنت حالة العالم قليلا منذ الدورة السابقة للجمعية العامة. |
La pierre de touche de notre engagement en faveur de notre jeunesse sera l'état du monde que nous allons lui léguer. | UN | ولعل أهم اختبار لالتزامنا إزاء شبابنا هو حالة العالم الذي سنتركه لهم. |
La présente session de l'Assemblée générale se tient à un moment où la situation mondiale continue de connaître une évolution des plus complexes. | UN | تنعقد الدورة الحالية للجمعية العامة في وقت مازالت فيه حالة العالم تمر بتغيرات شديدة التعقد. |
Mondialisation, fragmentation, démocratisation et marginalisation ont des effets profonds, tant sur la situation mondiale que sur le rôle, les espérances et les activités de l'Organisation. | UN | أما العولمة، والتجزؤ، وتحقيق الديمقراطية والتهميش، فسترتب جميعا آثارا عميقة، على حالة العالم وعلى دور المنظمة العالمية وتوقعاتها وأنشطتها على حد سواء. |
5. «World in Review», émission radiophonique et mises à jour produites et distribuées en anglais | UN | " استعراض حالة العالم " ، برامج واستكمالات إذاعية منتجة وموزعة باﻹنكليزية |
State of the World Forum | UN | منتدى حالة العالم |
Il est donc essentiel à sa légitimité que sa composition reflète l'état du monde. | UN | ولذلك فمن الضروري لشرعيته أن تتجلى في تكوينه حالة العالم. |
Tel est l'état du monde alors que nous entrons dans le XXIe siècle. | UN | هذه هي حالة العالم ونحن ندخل القرن الحادي والعشرين. |
Ils ont estimé que les textes se faisaient l'écho de divers points de vue sur l'état du monde et celui de l'organisation mondiale. | UN | ولقد جرى الإقرار كذلك بأن هذين التقريرين يعكسان المنظورات المختلفة بشأن حالة العالم والمنظمة العالمية. |
En ce sens, cette conférence est un peu le baromètre de l'état du monde. | UN | وبهذا المعنى، فإن المؤتمر مقياسٌ، نوعاً ما، لاستشعار حالة العالم. |
Et il existe ainsi aujourd'hui un contraste saisissant entre l'état du monde et la coopération entre les États Membres de l'ONU au sein de cette Commission. | UN | وبالتالي، هناك تناقض صارخ بين حالة العالم والتعاون بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بهذه الهيئة. |
l'état du monde, aujourd'hui, le niveau de conflits et de mésentente, | Open Subtitles | حالة العالم اليوم ومستوى الصراع وسوء الفهم |
En dépit de la fin de la guerre froide il y a presque 10 ans, la situation mondiale reste confuse et volatile. | UN | وعلى الرغم من أن الحرب الباردة انتهت منذ عقد مضى تقريبا، لا تزال حالة العالم مائعة ومضطربة. |
Aujourd'hui, 52 ans après la fondation des Nations Unies, la situation mondiale a fondamentalement changé. | UN | اليوم، وبعد ٥٢ عاما من إنشاء اﻷمم المتحدة، تغيرت حالة العالم تغيرا أساسيا. |
Mais il n'existe pas de solution unique qui garantisse le succès du transfert de technologie pour lutter contre la désertification, et la situation mondiale est en constante mutation. | UN | ولا يوجد برنامج واحد لنقل التكنولوجيا بنجاح من أجل مكافحة التصحُّر كما أن حالة العالم دائمة التغيُّر. |
Alors que d'énormes changements interviennent actuellement dans la situation mondiale, les efforts internationaux de désarmement ont progressé, mais la tâche à réaliser est lourde. | UN | وبينما تجري تغيرات هائلة في حالة العالم اليوم، أحرزت الجهود الدولية المبذولة في سبيل نزع السلاح تقدماً، إلا أنها تواجه أيضاً مهمة جسيمة. |
Si les zones exemptes d'armes nucléaires, les zones de paix et les zones dénucléarisées se caractérisent par leurs spécificités stratégiques, elles ont des buts en commun et répondent à un aspect de la situation mondiale qui suscite un vif intérêt. | UN | إن المناطق الخالية من الأسلحة النووية، ومناطق السلام، والمناطق اللانووية، مع أن لكل منها معنى استراتيجيا محددا، فإنها ترمي إلى أهداف شبيهة، وتلبي مصلحة ذات أهمية بالغة في حالة العالم الراهنة. |
World in Review, émissions radiophoniques réalisées et diffusées en anglais | UN | " استعراض حالة العالم " ، برامج إذاعية انتجت ووزعت بالانكليزية |
Bulletin d’information hebdomadaire en chinois et émission «World in review» en anglais | UN | أخبار أسبوعية تبث باللغة الصينية وضمن النشرة اﻹنكليزية المعنونة " استعراض حالة العالم " |
Alors que notre organisation entre dans sa cinquantième année, un climat de préoccupation règne à l'égard de la situation du monde, de sa population et de l'Organisation des Nations Unies elle-même. | UN | وإذ تمضي منظمتنا قدما صوب عامها الخمسين، يعم الجو شعور بالقلق إزاء حالة العالم وشعوبه، وحالة اﻷمم المتحدة ذاتها. |