Nombre des mécanismes thématiques existant déjà interviennent et font rapport sur la situation des défenseurs des droits de l'homme. | UN | ويعكف كثير من الآليات المواضيعية القائمة على اتخاذ تدابير وإعداد تقارير بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان. |
La République arabe syrienne considère que tous les paragraphes du projet de résolution s'appliquent à la situation des défenseurs des droits de l'homme dans les territoires occupés. | UN | وتعتبر الجمهورية العربية السورية أن كل فقرات مشروع القرار تنطبق على حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة. |
Jeter le doute sur la situation des défenseurs des droits de l'homme, y compris des ONG, en République islamique d'Iran, est une déformation des faits. | UN | وأضاف قائلا إنه من قبيل تشويه الحقائق التشكيك في حالة المدافعين عن حقوق الإنسان، ومن بينهم المنظمات غير الحكومية في جمهورية إيران الإسلامية. |
La visite avait pour objet d'évaluer la situation des défenseurs des droits de l'homme dans le pays. | UN | وكان الغرض من الزيارة تقييم حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في البلد. |
Elle s'est dite préoccupée par la situation des droits de l'enfant, en particulier par le nombre important d'enfants soldats, et par la situation des défenseurs des droits de l'homme. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء حقوق الطفل، ولا سيما العدد الكبير للجنود الأطفال، وإزاء حالة المدافعين عن حقوق الإنسان. |
La situation des défenseurs des droits de l'homme était préoccupante. | UN | وأشارت إلى أن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان موضع قلق. |
Elle s'est déclarée préoccupée par la situation des défenseurs des droits de l'homme et des journalistes. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء حالة المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين. |
Ils ont noté que de graves préoccupations avaient été exprimées concernant la situation des défenseurs des droits de l'homme. | UN | وأعربت عن بواعث قلق شديدة إزاء حالة المدافعين عن حقوق الإنسان. |
La Commission a recommandé, en outre, la désignation d'un représentant spécial du Secrétaire général qui devrait présenter un rapport sur la situation des défenseurs des droits de l'homme. | UN | كما أوصت اللجنة بتعيين ممثل خاص للأمين العام ليقدم تقارير عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Se félicitant que le Secrétaire général ait nommé une représentante spéciale chargée de suivre la situation des défenseurs des droits de l'homme, | UN | وإذ ترحب بتعيين الأمين العام ممثلة خاصة لمتابعة حالة المدافعين عن حقوق الإنسان، |
La situation des défenseurs des droits de l'homme est très précaire et dangereuse. | UN | إن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان متقلقلة للغاية وشديدة التعرض للخطر. |
La SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme s'est également inquiétée de la situation des défenseurs des droits de l'homme. | UN | كما أعربت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان عن قلقها إزاء حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في مختلف أنحاء العالم. |
E. Évolution de la situation des défenseurs des droits de l'homme 9 5 | UN | هاء - تجميع التطورات عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان 9 5 |
Malgré une diminution des meurtres de dirigeants syndicaux, la situation des défenseurs des droits de l'homme et des dirigeants syndicaux a continué d'être critique. | UN | على الرغم من حدوث نقصان في عمليات قتل الزعماء النقابيين، ظلت حالة المدافعين عن حقوق الإنسان والزعماء النقابيين حرجة. |
Elle restait préoccupée par la situation des défenseurs des droits de l'homme et des minorités religieuses et ethniques. | UN | وأعربت عن قلقها من حالة المدافعين عن حقوق الإنسان والأقليات الدينية والإثنية. |
Durant la période à l'examen, il a publié plus de 20 déclarations publiques sur la situation des défenseurs des droits de l'homme dans 16 pays. | UN | وأصدر، خلال الفترة قيد النظر، ما يربو على 20 بياناً عاماً بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في 16 بلداً. |
Elle a pris note avec préoccupation de la situation des défenseurs des droits de l'homme. | UN | ولاحظت أن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان مثيرة للقلق. |
Elle a publié plus de 60 communiqués de presse par lesquels elle a rendu publiques ses préoccupations concernant la situation des défenseurs des droits de l'homme dans 25 pays. | UN | وأصدرت ما يزيد على 60 نشرة صحفية، أعربت من خلالها علنا عن قلقها بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في حوالي 25 بلدا. |
situation des défenseurs de droits de l'homme | UN | حالة المدافعين عن حقوق الإنسان |
Le but de la visite était d'évaluer la situation des défenseurs des droits de l'homme au Togo à la lumière des principes énoncés dans la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme. | UN | وكان الغرض من الزيارة هو تقييم حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في توغو في ضوء المبادئ الواردة في الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان. |
La situation des femmes défenseurs des droits fondamentaux, qui ont organisé une campagne à Katmandou pour exiger du Gouvernement qu'il établisse une commission chargée d'examiner la violence à l'égard des femmes et érige en infraction pénale la violence conjugale, a attiré l'attention en juillet. | UN | 46 - وتركز اهتمام الجمهور في تموز/يوليه على حالة المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة، الذين قاموا بحملة في كاتماندو لمطالبة الحكومة بإنشاء لجنة للتحقيق في أعمال العنف ضد المرأة ولتجريم العنف العائلي. |