"حالة المرأة الريفية في" - Translation from Arabic to French

    • la situation des femmes rurales dans
        
    • situation des femmes rurales au
        
    • la condition des femmes rurales au
        
    • la condition de la femme rurale dans
        
    • situation de la femme rurale
        
    • situation des femmes des zones rurales
        
    Elle demande également si le Gouvernement ou l'assemblée législative prépare ou envisage des textes de loi spécifiques pour améliorer la situation des femmes rurales dans des domaines tels que la propriété et le droit successoral des terres. UN وسألت كذلك عما إذا كانت الحكومة أو السلطة التشريعية تعدان تشريعات محددة لتحسين حالة المرأة الريفية في مجالات مثل ملكية الأراضي والخلافة فيها، أو تنظران في ذلك.
    Le Comité demande au Gouvernement de fournir davantage d'informations et de données sur la situation des femmes rurales dans son prochain rapport périodi-que. UN 161 - وتطلب اللجنة من الحكومة تقديم مزيد من البيانات والمعلومات عن حالة المرأة الريفية في تقريرها الدوري القادم.
    Il demande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport des données détaillées sur la situation des femmes rurales dans les domaines visés dans la Convention, et notamment sur les facteurs expliquant le faible pourcentage de femmes, par rapport aux hommes, qui possèdent des terres, et sur les efforts qu'il déploie pour faire augmenter ce pourcentage. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها المقبل بيانات شاملة عن حالة المرأة الريفية في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، بما في ذلك أسباب انخفاض النسبة المئوية للنساء اللواتي يمتلكن الأراضي، مقارنة بالرجال، وعن الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لزيادة هذه النسبة.
    La situation des femmes rurales au Mexique variait beaucoup et dépendait de l’origine ethnique de ces dernières et de la région où elles vivaient. UN ٣٦٣ - وتتسم حالة المرأة الريفية في المكسيك بتنوع شديد، وذلك رهنا بأصلها العرقي والمنطقة التي تعيش فيها.
    8. Sur la base des analyses effectuées précédemment, le rapport examinera les principaux facteurs qui influeront sur la condition des femmes rurales au XXIe siècle. UN ٨ - وسيسعى التقرير، آخذا في الاعتبار التحليلات السابقة، الى دراسة الاتجاهات التي ستؤثر على حالة المرأة الريفية في القرن الحادي والعشرين.
    Le cadre conceptuel pour l'analyse de la condition de la femme rurale dans le cadre de la mondialisation est défini dans le chapitre II ci-dessous. UN 9 - ويرد الإطار المفاهيمي لتحليل حالة المرأة الريفية في سياق العولمة في الفرع ثانيا أدناه.
    1. situation de la femme rurale au regard de la CEDEF UN 1- حالة المرأة الريفية في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    À cet égard, la situation des femmes des zones rurales devrait être examinée dans les 12 domaines critiques définis dans le Programme d'action. UN وفي هذا الصدد، من المتوقع تقييم حالة المرأة الريفية في إطار مجالات الاهتمام الحساسة اﻹثني عشر الواردة في منهاج العمل.
    Il demande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport des données détaillées sur la situation des femmes rurales dans les domaines visés dans la Convention, et notamment sur les facteurs expliquant le faible pourcentage de femmes, par rapport aux hommes, qui possèdent des terres, et sur les efforts qu'il déploie pour faire augmenter ce pourcentage. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري المقبل بيانات شاملة عن حالة المرأة الريفية في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، بما في ذلك أسباب انخفاض النسبة المئوية للنساء اللواتي يمتلكن الأراضي، مقارنة بالرجال، وعن الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لزيادة هذه النسبة.
    Le Gouvernement de la République tchèque a présenté un rapport sur la situation des femmes rurales dans le pays, dans lequel il était indiqué que les principaux obstacles avaient trait à l'accès à l'emploi, aux prestations sociales, aux soins de santé et à l'éducation. UN 5 - وقدمت حكومة الجمهورية التشيكية تقريرا عن حالة المرأة الريفية في الجمهورية التشيكية توضح فيه أن المعوقات الرئيسية تتصل بفرص الحصول على العمل، والرعاية الاجتماعية والصحية، والتعليم.
    Mme Faizah Mohd Tahir (Malaisie) dit que des efforts sont faits pour tenir compte de la situation des femmes rurales dans la collecte de données ventilées par sexe mais que l'on ne dispose pas encore de données exhaustives sur ce point. UN 28 - السيدة فايزة مهد طاهر (ماليزيا): قالت إنه يتم بذل الجهود لوضع حالة المرأة الريفية في الاعتبار عند جمع البيانات الموزعة بحسب الجنس، غير أنه لا تتوفر بعد البيانات الشاملة.
    L'Assemblée générale a abordé la situation des femmes rurales dans plusieurs autres résolutions, insistant sur le fait que le ralentissement économique international a rendu ce groupe extrêmement vulnérable, et mettant en outre l'accent sur l'importance de politiques et stratégies agricoles rationnelles favorisant l'égalité des sexes. UN 9 - وتناولت الجمعية العامة حالة المرأة الريفية في عدد من القرارات الأخرى التي أكدت فيها، حالة الضعف الشديد التي تعيشها تلك الفئة من النساء جراء الانتكاسة الاقتصادية، وشددت على أهمية اتباع سياسات واستراتيجيات زراعية سليمة تراعي الاعتبارات الجنسانية.
    Dans ses observations finales, le Comité ne traite pas spécifiquement d'événements mondiaux ou régionaux, pas plus qu'il n'examine en détail les incidences des politiques macroéconomiques ou des programmes de développement consacrés à la situation des femmes rurales dans tel ou tel État partie. UN 21 - وبادئ ذي بدء أن اللجنة لا تتطرق في تعليقاتها الختامية بصفة محددة للتطورات العالمية أو الإقليمية أو تعالج بالتفصيل آثار سياسات الاقتصاد الكلي أو البرامج الإنمائية على حالة المرأة الريفية في دولة بعينها من الدول الأطراف.
    Une consultation sur le renforcement de la participation des femmes et l'instauration de la paix et une réunion d'un groupe d'experts sur la situation des femmes rurales dans le contexte de la mondialisation - deux thèmes fréquemment traités par le Comité - ont eu lieu, respectivement, à Addis-Abeba en avril et à Oulan-Bator (Mongolie), en juin. UN وأجريت مشاورات بشأن تعزيز دور المرأة في بناء السلام، كما عقد اجتماع لفريق خبراء بشأن حالة المرأة الريفية في سياق العولمة- وهما موضوعان كثيرا ما تتطرق إليهما اللجنة- على التوالي في أديس أبابا في نيسان/أبريل وفي أولانباتار في منغوليا، في حزيران/يونيه.
    Parmi les initiatives prises au niveau régional, on peut mentionner une réunion sur les mécanismes nationaux de promotion de l'égalité entre les sexes dans les pays africains, tenue à Addis-Abeba du 16 au 18 avril 2001, et une réunion d'experts sur la situation des femmes rurales dans le contexte de la mondialisation, tenue à Oulan-Bator, du 4 au 8 juin 2001. UN وشملت الجهود الإقليمية عقد اجتماع بشأن الأجهزة الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين في البلدان الأفريقية في أديس أبابا في الفترة من 16 إلى 18 نيسان/ أبريل 2001، وعقد اجتماع لفريق الخبراء بشأن حالة المرأة الريفية في سياق العولمة في أولان باتور في الفترة من 4 إلى 8 حزيران/يونيه 2001.
    13 " la situation des femmes rurales dans le monde : compter avec les femmes — faits et chiffres " , document établi par le FIDA pour le Sommet sur la promotion économique des femmes rurales, qui s'est tenu à Genève les 25 et 26 février 1992. UN )١٣( " حالة المرأة الريفية في العالم: الاتكال على المرأة - حقائق وأرقام " ، ورقة أعدها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية لمؤتمر القمة المعني بالنهوض الاقتصادي للمرأة الريفية المعقود في جنيف يومي ٢٥ و ٢٦ شباط/ فبراير ١٩٩٢.
    22 " la situation des femmes rurales dans le monde : compter avec les femmes " . Document établi pour le Sommet sur la promotion économique des femmes rurales, Genève, 25-26 février 1992, FIDA, 1992). UN )٢٢( " حالة المرأة الريفية في العالم: اﻷعمال المصرفية المتعلقة بالمرأة - حقائق وأرقام " : ورقة أعدت لمؤتمر القمة المعني بالنهوض بالمرأة الريفية اقتصاديا، جنيف، ٢٥ و ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٢ )الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، ١٩٩٢(.
    La situation des femmes rurales au Mexique variait beaucoup et dépendait de l’origine ethnique de ces dernières et de la région où elles vivaient. UN ٣٦٤ - وتتسم حالة المرأة الريفية في المكسيك بتنوع شديد، وذلك رهنا بأصلها العرقي والمنطقة التي تعيش فيها.
    7. Sur la base des analyses effectuées précédemment, le rapport examine les principaux facteurs qui influeront sur la condition des femmes rurales au XXIe siècle. UN ٧ - وسيسعى التقرير، آخذا في الاعتبار التحليلات السابقة، الى دراسة الاتجاهات التي ستؤثر على حالة المرأة الريفية في القرن الحادي والعشرين.
    II. Cadre conceptuel pour l'analyse de la condition de la femme rurale dans le cadre de la mondialisation UN ثانيا - الإطار المفاهيمي لتحليل حالة المرأة الريفية في سياق العولمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more